GURBANI.WORLD

ਸਰਬ ਰੋਗ ਕਾ ਅਉਖਦੁ ਨਾਮੁ

ਰਾਗੁ ਭੈਰਉ - ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ
ਅੰਗ 1159
Display Settings
Translations
ਗੁਰਸੇਵਾਤੇਭਗਤਿਕਮਾਈ
ਜੇ ਤੂੰ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸੇਵਾ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਬੰਦਗੀ ਦੀ ਕਮਾਈ ਕਰੇਂ,
Serving the Guru, devotional worship is practiced.
गुर सेवा ते भगति कमाई ॥
ਤਬਇਹਮਾਨਸਦੇਹੀਪਾਈ
ਤਾਂ ਹੀ ਇਹ ਮਨੁੱਖਾ-ਸਰੀਰ ਮਿਲਿਆ ਸਮਝ।
Then, this human body is obtained.
तब इह मानस देही पाई ॥
ਇਸਦੇਹੀਕਉਸਿਮਰਹਿਦੇਵ
ਇਸ ਸਰੀਰ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ ਦੇਵਤੇ ਭੀ ਤਾਂਘਦੇ ਹਨ।
Even the gods long for this human body.
इस देही कउ सिमरहि देव ॥
ਸੋਦੇਹੀਭਜੁਹਰਿਕੀਸੇਵ॥੧॥
ਤੈਨੂੰ ਇਹ ਸਰੀਰ (ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਇਸ ਰਾਹੀਂ) ਨਾਮ ਸਿਮਰ, ਹਰੀ ਦਾ ਭਜਨ ਕਰ ॥੧॥
So vibrate that human body, and think of serving the Lord. ||1||
सो देही भजु हरि की सेव ॥१॥
ਭਜਹੁਗੋੁਬਿੰਦਭੂਲਿਮਤਜਾਹੁ
ਗੋਬਿੰਦ ਨੂੰ ਸਿਮਰੋ, ਇਹ ਗੱਲ ਭੁਲਾ ਨਾਹ ਦੇਣੀ।
Vibrate, and meditate on the Lord of the Universe, and never forget Him.
भजहु गुोबिंद भूलि मत जाहु ॥
ਮਾਨਸਜਨਮਕਾਏਹੀਲਾਹੁ॥੧॥ਰਹਾਉ
ਇਹ ਸਿਮਰਨ ਹੀ ਮਨੁੱਖਾ-ਜਨਮ ਦੀ ਖੱਟੀ ਕਮਾਈ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
This is the blessed opportunity of this human incarnation. ||1||Pause||
मानस जनम का एही लाहु ॥१॥ रहाउ ॥
ਜਬਲਗੁਜਰਾਰੋਗੁਨਹੀਆਇਆ
ਜਦੋਂ ਤਕ ਬੁਢੇਪਾ-ਰੂਪ ਰੋਗ ਨਹੀਂ ਆ ਗਿਆ,
As long as the disease of old age has not come to the body,
जब लगु जरा रोगु नही आइआ ॥
ਜਬਲਗੁਕਾਲਿਗ੍ਰਸੀਨਹੀਕਾਇਆ
ਜਦ ਤਕ ਤੇਰੇ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਮੌਤ ਨੇ ਨਹੀਂ ਆ ਪਕੜਿਆ,
and as long as death has not come and seized the body,
जब लगु कालि ग्रसी नही काइआ ॥
ਜਬਲਗੁਬਿਕਲਭਈਨਹੀਬਾਨੀ
ਜਦ ਤਕ ਤੇਰੀ ਜ਼ਬਾਨ ਥਿੜਕਣ ਨਹੀਂ ਲੱਗ ਪੈਂਦੀ,
and as long as your voice has not lost its power,
जब लगु बिकल भई नही बानी ॥
ਭਜਿਲੇਹਿਰੇਮਨਸਾਰਿਗਪਾਨੀ॥੨॥
(ਉਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ) ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਨ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਭਜਨ ਕਰ ਲੈ ॥੨॥
O mortal being, vibrate and meditate on the Lord of the World. ||2||
भजि लेहि रे मन सारिगपानी ॥२॥
ਅਬਭਜਸਿਭਜਸਿਕਬਭਾਈ
ਹੇ ਭਾਈ! ਜੇ ਤੂੰ ਐਸ ਵੇਲੇ ਭਜਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ, ਤਾਂ ਫਿਰ ਕਦੋਂ ਕਰੇਂਗਾ?
If you do not vibrate and meditate on Him now, when will you, O Sibling of Destiny?
अब न भजसि भजसि कब भाई ॥
ਆਵੈਅੰਤੁਭਜਿਆਜਾਈ
ਜਦੋਂ ਮੌਤ (ਸਿਰ ਤੇ) ਆ ਅੱਪੜੀ ਉਸ ਵੇਲੇ ਤਾਂ ਭਜਨ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੇਗਾ।
When the end comes, you will not be able to vibrate and meditate on Him.
आवै अंतु न भजिआ जाई ॥
ਜੋਕਿਛੁਕਰਹਿਸੋਈਅਬਸਾਰੁ
ਜੋ ਕੁਝ (ਭਜਨ ਸਿਮਰਨ) ਤੂੰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈਂ, ਹੁਣੇ ਹੀ ਕਰ ਲੈ,
Whatever you have to do - now is the best time to do it.
जो किछु करहि सोई अब सारु ॥
ਫਿਰਿਪਛੁਤਾਹੁਪਾਵਹੁਪਾਰੁ॥੩॥
(ਜੇ ਸਮਾ ਲੰਘ ਗਿਆ) ਤਾਂ ਮੁੜ ਅਫ਼ਸੋਸ ਹੀ ਕਰੇਂਗਾ, ਤੇ ਇਸ ਪਛਤਾਵੇ ਵਿਚੋਂ ਖ਼ਲਾਸੀ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ ॥੩॥
Otherwise, you shall regret and repent afterwards, and you shall not be carried across to the other side. ||3||
फिरि पछुताहु न पावहु पारु ॥३॥
ਸੋਸੇਵਕੁਜੋਲਾਇਆਸੇਵ
(ਪਰ ਜੀਵ ਦੇ ਕੀਹ ਵੱਸ?) ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਹੀ ਬੰਦਗੀ ਵਿਚ ਜੋੜਦਾ ਹੈ, ਉਹੀ ਉਸ ਦਾ ਸੇਵਕ ਬਣਦਾ ਹੈ,
He alone is a servant, whom the Lord enjoins to His service.
सो सेवकु जो लाइआ सेव ॥
ਤਿਨਹੀਪਾਏਨਿਰੰਜਨਦੇਵ
ਉਸੇ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਮਿਲਦਾ ਹੈ,
He alone attains the Immaculate Divine Lord.
तिन ही पाए निरंजन देव ॥
ਗੁਰਮਿਲਿਤਾਕੇਖੁਲੑੇਕਪਾਟ
ਸਤਿਗੁਰੂ ਨੂੰ ਮਿਲ ਕੇ ਉਸੇ ਦੇ ਮਨ ਦੇ ਕਵਾੜ ਖੁਲ੍ਹਦੇ ਹਨ,
Meeting with the Guru, his doors are opened wide,
गुर मिलि ता के खुले कपाट ॥
ਬਹੁਰਿਆਵੈਜੋਨੀਬਾਟ॥੪॥
ਤੇ ਉਹ ਮੁੜ ਜਨਮ (ਮਰਨ) ਦੇ ਗੇੜ ਵਿਚ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ ॥੪॥
and he does not have to journey again on the path of reincarnation. ||4||
बहुरि न आवै जोनी बाट ॥४॥
ਇਹੀਤੇਰਾਅਉਸਰੁਇਹਤੇਰੀਬਾਰ
(ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਮਿਲਣ ਦਾ) ਇਹ ਮਨੁੱਖਾ-ਜਨਮ ਹੀ ਮੌਕਾ ਹੈ, ਇਹੀ ਵਾਰੀ ਹੈ (ਇੱਥੋਂ ਖੁੰਝ ਕੇ ਸਮਾ ਨਹੀਂ ਮਿਲਣਾ)।
This is your chance, and this is your time.
इही तेरा अउसरु इह तेरी बार ॥
ਘਟਭੀਤਰਿਤੂਦੇਖੁਬਿਚਾਰਿ
ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਵਿਚਾਰ ਕੇ ਵੇਖ ਲੈ।
Look deep into your own heart, and reflect on this.
घट भीतरि तू देखु बिचारि ॥
ਕਹਤਕਬੀਰੁਜੀਤਿਕੈਹਾਰਿ
ਕਬੀਰ ਆਖਦਾ ਹੈ ਕਿ (ਤੇਰੀ ਮਰਜ਼ੀ ਹੈ ਇਹ ਮਨੁੱਖਾ-ਜਨਮ ਦੀ ਬਾਜ਼ੀ) ਜਿੱਤ ਕੇ ਜਾਹ ਚਾਹੇ ਹਾਰ ਕੇ ਜਾਹ।
Says Kabeer, you can win or lose.
कहत कबीरु जीति कै हारि ॥
ਬਹੁਬਿਧਿਕਹਿਓਪੁਕਾਰਿਪੁਕਾਰਿ॥੫॥੧॥੯॥
ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਕਈ ਤਰੀਕਿਆਂ ਨਾਲ ਕੂਕ ਕੂਕ ਕੇ ਦੱਸ ਰਿਹਾ ਹਾਂ ॥੫॥੧॥੯॥
In so many ways, I have proclaimed this out loud. ||5||1||9||
बहु बिधि कहिओ पुकारि पुकारि ॥५॥१॥९॥
WWW.GURBANI.WORLD
ਪਿਛਲਾ Share ਹੋਮ Save ਅਗਲਾ