ਪ੍ਰਹਲਾਦਪਠਾਏਪੜਨਸਾਲ॥
ਪ੍ਰਹਿਲਾਦ ਨੂੰ (ਉਸ ਦੇ ਪਿਉ ਹਰਨਾਖਸ਼ ਨੇ) ਪਾਠਸ਼ਾਲਾ ਵਿਚ ਪੜ੍ਹਨ ਘੱਲਿਆ,
Prahlaad was sent to school.
प्रहलाद पठाए पड़न साल ॥
ਸੰਗਿਸਖਾਬਹੁਲੀਏਬਾਲ॥
(ਪ੍ਰਹਿਲਾਦ ਨੇ ਆਪਣੇ) ਨਾਲ ਕਈ ਬਾਲਕ ਸਾਥੀ ਲੈ ਲਏ।
He took many of his friends along with him.
संगि सखा बहु लीए बाल ॥
ਮੋਕਉਕਹਾਪੜੑਾਵਸਿਆਲਜਾਲ॥
(ਜਦੋਂ ਪਾਂਧਾ ਕੁਝ ਹੋਰ ਉਲਟ-ਪੁਲਟ ਪੜ੍ਹਾਣ ਲੱਗਾ, ਤਾਂ ਪ੍ਰਹਿਲਾਦ ਨੇ ਆਖਿਆ, ਹੇ ਬਾਬਾ!) ਮੈਨੂੰ ਊਲ-ਜਲੂਲ ਕਿਉਂ ਪੜ੍ਹਾਉਂਦਾ ਹੈਂ?
He asked his teacher, "Why do you teach me about worldly affairs?
मो कउ कहा पड़ावसि आल जाल ॥
ਮੇਰੀਪਟੀਆਲਿਖਿਦੇਹੁਸ੍ਰੀਗੋੁਪਾਲ॥੧॥
ਮੇਰੀ ਇਸ ਨਿੱਕੀ ਜਿਹੀ ਪੱਟੀ ਉੱਤੇ 'ਸ੍ਰੀ ਗੋਪਾਲ, ਸ੍ਰੀ ਗੋਪਾਲ' ਲਿਖ ਦੇਹ ॥੧॥
Write the Name of the Dear Lord on my tablet." ||1||
मेरी पटीआ लिखि देहु स्री गुोपाल ॥१॥
ਨਹੀਛੋਡਉਰੇਬਾਬਾਰਾਮਨਾਮ॥
ਹੇ ਬਾਬਾ! ਮੈਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਨਾ ਨਹੀਂ ਛੱਡਾਂਗਾ।
O Baba, I will not forsake the Name of the Lord.
नही छोडउ रे बाबा राम नाम ॥
ਮੇਰੋਅਉਰਪੜੑਨਸਿਉਨਹੀਕਾਮੁ॥੧॥ਰਹਾਉ॥
ਨਾਮ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਕੋਈ ਹੋਰ ਗੱਲ ਪੜ੍ਹਨ ਨਾਲ ਮੇਰਾ ਕੋਈ ਵਾਸਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
I will not bother with any other lessons. ||1||Pause||
मेरो अउर पड़न सिउ नही कामु ॥१॥ रहाउ ॥
ਸੰਡੈਮਰਕੈਕਹਿਓਜਾਇ॥
(ਪ੍ਰਹਿਲਾਦ ਦੇ ਅਧਿਆਪਕ) ਸੰਡੇ ਮਰਕੇ (ਅਮਰਕ) ਨੇ ਜਾ ਕੇ (ਹਰਨਾਖਸ਼ ਨੂੰ ਇਹ ਗੱਲ) ਕਹਿ ਦਿੱਤੀ।
Sanda and Marka went to the king to complain.
संडै मरकै कहिओ जाइ ॥
ਪ੍ਰਹਲਾਦਬੁਲਾਏਬੇਗਿਧਾਇ॥
ਉਸ ਨੇ ਛੇਤੀ ਨਾਲ ਪ੍ਰਹਿਲਾਦ ਨੂੰ ਸੱਦ ਘੱਲਿਆ।
He sent for Prahlaad to come at once.
प्रहलाद बुलाए बेगि धाइ ॥
ਤੂਰਾਮਕਹਨਕੀਛੋਡੁਬਾਨਿ॥
(ਪਾਂਧੇ ਨੇ ਪ੍ਰਹਿਲਾਦ ਨੂੰ ਸਮਝਾਇਆ) ਤੂੰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਨ ਦੀ ਆਦਤ ਛੱਡ ਦੇਹ,
He said to him, "Stop uttering the Lord's Name.
तू राम कहन की छोडु बानि ॥
ਤੁਝੁਤੁਰਤੁਛਡਾਊਮੇਰੋਕਹਿਓਮਾਨਿ॥੨॥
ਮੇਰਾ ਆਖਿਆ ਮੰਨ ਲੈ, ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਤੁਰਤ ਛਡਾ ਲਵਾਂਗਾ ॥੨॥
I shall release you at once, if you obey my words." ||2||
तुझु तुरतु छडाऊ मेरो कहिओ मानि ॥२॥
ਮੋਕਉਕਹਾਸਤਾਵਹੁਬਾਰਬਾਰ॥
(ਪ੍ਰਹਿਲਾਦ ਨੇ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ, ਇਹ ਗੱਲ ਆਖ ਕੇ) ਮੈਨੂੰ ਮੁੜ ਮੁੜ ਕਿਉਂ ਦਿੱਕ ਕਰਦੇ ਹੋ?
Prahlaad answered, "Why do you annoy me, over and over again?
मो कउ कहा सतावहु बार बार ॥
ਪ੍ਰਭਿਜਲਥਲਗਿਰਿਕੀਏਪਹਾਰ॥
ਜਿਸ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਪਾਣੀ, ਧਰਤੀ, ਪਹਾੜ ਆਦਿਕ ਸਾਰੀ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਬਣਾਈ ਹੈ, ਮੈਂ ਉਸ ਰਾਮ ਨੂੰ ਸਿਮਰਨਾ ਨਹੀਂ ਛੱਡਾਂਗਾ।
God created the water, land, hills and mountains.
प्रभि जल थल गिरि कीए पहार ॥
ਇਕੁਰਾਮੁਨਛੋਡਉਗੁਰਹਿਗਾਰਿ॥
(ਉਸ ਨੂੰ ਛੱਡਿਆਂ) ਮੇਰੇ ਗੁਰੂ ਨੂੰ ਗਾਲ੍ਹ ਲੱਗਦੀ ਹੈ (ਭਾਵ, ਮੇਰੇ ਗੁਰੂ ਦੀ ਬਦਨਾਮੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ)।
I shall not forsake the One Lord; if I did, I would be going against my Guru.
इकु रामु न छोडउ गुरहि गारि ॥
ਮੋਕਉਘਾਲਿਜਾਰਿਭਾਵੈਮਾਰਿਡਾਰਿ॥੩॥
ਮੈਨੂੰ ਚਾਹੇ ਸਾੜ ਭੀ ਦੇਹ, ਚਾਹੇ ਮਾਰ ਦੇਹ (ਪਰ ਨਾਮ ਨਹੀਂ ਛੱਡਾਂਗਾ) ॥੩॥
You might as well throw me into the fire and kill me." ||3||
मो कउ घालि जारि भावै मारि डारि ॥३॥
ਕਾਢਿਖੜਗੁਕੋਪਿਓਰਿਸਾਇ॥
(ਹਰਨਾਖਸ਼) ਖਿੱਝ ਕੇ ਕ੍ਰੋਧ ਵਿਚ ਆਇਆ, ਤਲਵਾਰ (ਮਿਆਨੋਂ) ਕੱਢ ਕੇ (ਆਖਣ ਲੱਗਾ-)
The king became angry and drew his sword.
काढि खड़गु कोपिओ रिसाइ ॥
ਤੁਝਰਾਖਨਹਾਰੋਮੋਹਿਬਤਾਇ॥
ਮੈਨੂੰ ਉਹ ਦੱਸ ਜੋ ਤੈਨੂੰ ਬਚਾਉਣ ਵਾਲਾ ਹੈ।
"Show me your protector now!"
तुझ राखनहारो मोहि बताइ ॥
ਪ੍ਰਭਥੰਭਤੇਨਿਕਸੇਕੈਬਿਸਥਾਰ॥
ਪ੍ਰਭੂ ਭਿਆਨਕ ਰੂਪ ਧਾਰ ਕੇ ਥੰਮ੍ਹ ਵਿਚੋਂ ਨਿਕਲ ਆਇਆ,
So God emerged out of the pillar, and assumed a mighty form.
प्रभ थंभ ते निकसे कै बिसथार ॥
ਹਰਨਾਖਸੁਛੇਦਿਓਨਖਬਿਦਾਰ॥੪॥
ਤੇ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਨਹੁੰਆਂ ਨਾਲ ਚੀਰ ਕੇ ਹਰਨਾਖਸ਼ ਨੂੰ ਮਾਰ ਦਿੱਤਾ ॥੪॥
He killed Harnaakhash, tearing him apart with his nails. ||4||
हरनाखसु छेदिओ नख बिदार ॥४॥
ਓਇਪਰਮਪੁਰਖਦੇਵਾਧਿਦੇਵ॥
ਪ੍ਰਭੂ ਜੀ ਪਰਮ-ਪੁਰਖ ਹਨ, ਦੇਵਤਿਆਂ ਦੇ ਭੀ ਵੱਡੇ ਦੇਵਤੇ ਹਨ।
The Supreme Lord God, the Divinity of the divine,
ओइ परम पुरख देवाधि देव ॥
ਭਗਤਿਹੇਤਿਨਰਸਿੰਘਭੇਵ॥
(ਪ੍ਰਹਿਲਾਦ ਦੀ) ਭਗਤੀ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਕਰ ਕੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਨਰਸਿੰਘ ਰੂਪ ਧਾਰਿਆ,
for the sake of His devotee, assumed the form of the man-lion.
भगति हेति नरसिंघ भेव ॥
ਕਹਿਕਬੀਰਕੋਲਖੈਨਪਾਰ॥
ਕਬੀਰ ਆਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੋਈ ਜੀਵ ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਤਾਕਤ ਦਾ ਅੰਤ ਨਹੀਂ ਪਾ ਸਕਦਾ,
Says Kabeer, no one can know the Lord's limits.
कहि कबीर को लखै न पार ॥
ਪ੍ਰਹਲਾਦਉਧਾਰੇਅਨਿਕਬਾਰ॥੫॥੪॥
(ਜਿਸ ਨੇ) ਪ੍ਰਹਿਲਾਦ ਨੂੰ ਅਨੇਕਾਂ ਕਸ਼ਟਾਂ ਤੋਂ ਬਚਾਇਆ ॥੫॥੪॥
He saves His devotees like Prahlaad over and over again. ||5||4||
प्रहलाद उधारे अनिक बार ॥५॥४॥
WWW.GURBANI.WORLD