GURBANI.WORLD

ਸਰਬ ਰੋਗ ਕਾ ਅਉਖਦੁ ਨਾਮੁ

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ - ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ ਦੇਵ ਜੀ
ਅੰਗ 1354
Display Settings
Translations
ਮਿਥੵੰਤਦੇਹੰਖੀਣੰਤਬਲਨੰ
(ਇਹ) ਸਰੀਰ ਤਾਂ ਨਾਸਵੰਤ ਹੈ, (ਇਸ ਦਾ) ਬਲ ਭੀ ਘਟਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।
The body is false; its power is temporary.
मिथ्यंत देहं खीणंत बलनं ॥
ਬਰਧੰਤਿਜਰੂਆਹਿਤੵੰਤਮਾਇਆ
(ਪਰ ਜਿਉਂ ਜਿਉਂ) ਬੁਢੇਪਾ ਵਧਦਾ ਹੈ, ਮਾਇਆ ਦਾ ਮੋਹ ਭੀ (ਵਧਦਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ)
It grows old; its love for Maya increases greatly.
बरधंति जरूआ हित्यंत माइआ ॥
ਅਤੵੰਤਆਸਾਆਥਿਤੵਭਵਨੰ
(ਪਦਾਰਥਾਂ ਦੀ) ਆਸਾ ਤੀਬਰ ਹੁੰਦੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ (ਉਂਞ ਜੀਵ ਇਥੇ) ਘਰ ਦੇ ਪਰਾਹੁਣੇ (ਵਾਂਗ) ਹੈ।
The human is only a temporary guest in the home of the body, but he has high hopes.
अत्यंत आसा आथित्य भवनं ॥
ਗਨੰਤਸ੍ਵਾਸਾਭੈਯਾਨਧਰਮੰ
ਡਰਾਉਣਾ ਧਰਮ ਰਾਜ (ਇਸ ਦੀ ਉਮਰ ਦੇ) ਸਾਹ ਗਿਣਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।
The Righteous Judge of Dharma is relentless; he counts each and every breath.
गनंत स्वासा भैयान धरमं ॥
ਪਤੰਤਿਮੋਹਕੂਪਦੁਰਲਭੵਦੇਹੰਤਤਆਸ੍ਰਯੰਨਾਨਕ
ਇਹ ਅਮੋਲਕ ਮਨੁੱਖਾ ਸਰੀਰ ਮੋਹ ਦੇ ਖੂਹ ਵਿਚ ਡਿੱਗਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ। ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਇਸ ਮੋਹ ਜਾਲ ਤੋਂ ਬਚਣ ਵਾਸਤੇ) ਉਸ (ਪਰਮਾਤਮਾ) ਦਾ ਆਸਰਾ (ਲੈਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ)
The human body, so difficult to obtain, has fallen into the deep dark pit of emotional attachment. O Nanak, its only support is God, the Essence of Reality.
पतंति मोह कूप दुरलभ्य देहं तत आस्रयं नानक ॥
ਗੋਬਿੰਦਗੋਬਿੰਦਗੋਬਿੰਦਗੋਪਾਲਕ੍ਰਿਪਾ॥੩॥
(ਕਿਉਂਕਿ) ਇੱਕ ਗੋਬਿੰਦ ਗੋਪਾਲ ਦੀ ਮੇਹਰ ਹੀ (ਬਚਾ ਸਕਦੀ ਹੈ) ॥੩॥
O God, Lord of the World, Lord of the Universe, Master of the Universe, please be kind to me. ||3||
गोबिंद गोबिंद गोबिंद गोपाल क्रिपा ॥३॥
WWW.GURBANI.WORLD
ਪਿਛਲਾ Share ਹੋਮ Save ਅਗਲਾ