ਰਾਮਕਲੀਮਹਲਾ੫॥
Raamkalee, Fifth Mahalaa:
रामकली महला ५ ॥
ਸਗਲਸਿਆਨਪਛਾਡਿ॥
ਹੇ ਭਾਈ! ਇਹੋ ਜਿਹੇ ਸਾਰੇ ਖ਼ਿਆਲ ਛੱਡ ਦੇਹ ਕਿ (ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ ਪਾਰ ਲੰਘਣ ਲਈ) ਤੂੰ ਬੜਾ ਸਿਆਣਾ ਹੈਂ,
Abandon all your clever tricks.
सगल सिआनप छाडि ॥
ਕਰਿਸੇਵਾਸੇਵਕਸਾਜਿ॥
ਸੇਵਕ ਵਾਲੀ ਭਾਵਨਾ ਨਾਲ (ਗੁਰੂ ਦੇ ਦਰ ਤੇ) ਸੇਵਾ ਕਰਿਆ ਕਰ।
Become His servant, and serve Him.
करि सेवा सेवक साजि ॥
ਅਪਨਾਆਪੁਸਗਲਮਿਟਾਇ॥
(ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰੂ ਦੇ ਦਰ ਤੇ) ਆਪਣਾ ਸਾਰਾ ਆਪਾ-ਭਾਵ ਮਿਟਾ ਦੇਂਦਾ ਹੈ,
Totally erase your self-conceit.
अपना आपु सगल मिटाइ ॥
ਮਨਚਿੰਦੇਸੇਈਫਲਪਾਇ॥੧॥
ਉਹੀ ਮਨ ਦੇ ਚਿਤਵੇ ਹੋਏ ਫਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ॥੧॥
You shall obtain the fruits of your mind's desires. ||1||
मन चिंदे सेई फल पाइ ॥१॥
ਹੋਹੁਸਾਵਧਾਨਅਪੁਨੇਗੁਰਸਿਉ॥
ਹੇ ਭਾਈ! ਆਪਣੇ ਗੁਰੂ ਦੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਵਲ, ਪੂਰਾ ਧਿਆਨ ਰੱਖਿਆ ਕਰ,
Be awake and aware with your Guru.
होहु सावधान अपुने गुर सिउ ॥
ਆਸਾਮਨਸਾਪੂਰਨਹੋਵੈਪਾਵਹਿਸਗਲਨਿਧਾਨਗੁਰਸਿਉ॥੧॥ਰਹਾਉ॥
ਤੇਰੀ (ਹਰੇਕ) ਆਸ ਪੂਰੀ ਹੋ ਜਾਇਗੀ, ਤੇਰਾ (ਹਰੇਕ) ਮਨ ਦਾ ਫੁਰਨਾ ਪੂਰਾ ਹੋ ਜਾਇਗਾ। ਆਪਣੇ ਗੁਰੂ ਪਾਸੋਂ ਤੂੰ ਸਾਰੇ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ ਹਾਸਲ ਕਰ ਲਏਂਗਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Your hopes and desires shall be fulfilled, and you shall obtain all treasures from the Guru. ||1||Pause||
आसा मनसा पूरन होवै पावहि सगल निधान गुर सिउ ॥१॥ रहाउ ॥
ਦੂਜਾਨਹੀਜਾਨੈਕੋਇ॥
ਹੇ ਭਾਈ! ਗੁਰੂ ਪ੍ਰਭੂ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਨੂੰ (ਵੱਖਰੀ ਹਸਤੀ) ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ।
Let no one think that God and Guru are separate.
दूजा नही जानै कोइ ॥
ਸਤਿਗੁਰੁਨਿਰੰਜਨੁਸੋਇ॥
ਗੁਰੂ ਉਸ ਮਾਇਆ-ਰਹਿਤ ਨਿਰਲੇਪ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਹੀ (ਹਰ ਥਾਂ) ਜਾਣਦਾ ਹੈ।
The True Guru is the Immaculate Lord.
सतिगुरु निरंजनु सोइ ॥
ਮਾਨੁਖਕਾਕਰਿਰੂਪੁਨਜਾਨੁ॥
(ਇਸ ਵਾਸਤੇ ਗੁਰੂ ਨੂੰ) ਨਿਰਾ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਰੂਪ ਹੀ ਨਾਹ ਸਮਝ ਰੱਖ।
Do not believe that He is a mere human being;
मानुख का करि रूपु न जानु ॥
ਮਿਲੀਨਿਮਾਨੇਮਾਨੁ॥੨॥
(ਗੁਰੂ ਦੇ ਦਰ ਤੋਂ ਉਸੇ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ) ਆਦਰ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ਜੋ (ਆਪਣੀ ਸਿਆਣਪ ਦਾ) ਅਹੰਕਾਰ ਛੱਡ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ॥੨॥
He gives honor to the dishonored. ||2||
मिली निमाने मानु ॥२॥
ਗੁਰਕੀਹਰਿਟੇਕਟਿਕਾਇ॥
ਹੇ ਭਾਈ! ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਰੂਪ ਗੁਰੂ ਦਾ ਹੀ ਆਸਰਾ-ਪਰਨਾ ਫੜ,
Hold tight to the Support of the Guru, the Lord.
गुर की हरि टेक टिकाइ ॥
ਅਵਰਆਸਾਸਭਲਾਹਿ॥
ਹੋਰ (ਆਸਰਿਆਂ ਦੀਆਂ) ਸਭ ਆਸਾਂ (ਮਨ ਵਿਚੋਂ) ਦੂਰ ਕਰ ਦੇਹ।
Give up all other hopes.
अवर आसा सभ लाहि ॥
ਹਰਿਕਾਨਾਮੁਮਾਗੁਨਿਧਾਨੁ॥
(ਗੁਰੂ ਦੇ ਦਰ ਤੋਂ ਹੀ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ-ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਮੰਗਿਆ ਕਰ,
Ask for the treasure of the Name of the Lord,
हरि का नामु मागु निधानु ॥
ਤਾਦਰਗਹਪਾਵਹਿਮਾਨੁ॥੩॥
ਤਦੋਂ ਤੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਹਜ਼ੂਰੀ ਵਿਚ ਆਦਰ-ਸਤਕਾਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੇਂਗਾ ॥੩॥
and then you shall be honored in the Court of the Lord. ||3||
ता दरगह पावहि मानु ॥३॥
ਗੁਰਕਾਬਚਨੁਜਪਿਮੰਤੁ॥
ਹੇ ਭਾਈ! ਗੁਰੂ ਦਾ ਬਚਨ ਗੁਰੂ ਦਾ ਸ਼ਬਦ-ਮੰਤ੍ਰ (ਸਦਾ) ਜਪਿਆ ਕਰ,
Chant the Mantra of the Guru's Word.
गुर का बचनु जपि मंतु ॥
ਏਹਾਭਗਤਿਸਾਰਤਤੁ॥
ਇਹੀ ਵਧੀਆ ਭਗਤੀ ਹੈ, ਇਹੀ ਹੈ ਭਗਤੀ ਦੀ ਅਸਲੀਅਤ।
This is the essence of true devotional worship.
एहा भगति सार ततु ॥
ਸਤਿਗੁਰਭਏਦਇਆਲ॥
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਉਤੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਜੀ ਦਇਆਵਾਨ ਹੁੰਦੇ ਹਨ,
When the True Guru becomes merciful,
सतिगुर भए दइआल ॥
ਨਾਨਕਦਾਸਨਿਹਾਲ॥੪॥੨੮॥੩੯॥
ਹੇ ਨਾਨਕ! ਉਹ ਦਾਸ ਸਦਾ ਚੜ੍ਹਦੀ ਕਲਾ ਵਿਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ॥੪॥੨੮॥੩੯॥
slave Nanak is enraptured. ||4||28||39||
नानक दास निहाल ॥४॥२८॥३९॥
WWW.GURBANI.WORLD