GURBANI.WORLD

ਸਰਬ ਰੋਗ ਕਾ ਅਉਖਦੁ ਨਾਮੁ

ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ - ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ ਦੇਵ ਜੀ
ਅੰਗ 894
Display Settings
Translations
ਰਾਮਕਲੀਮਹਲਾ
Raamkalee, Fifth Mahalaa:
रामकली महला ५ ॥
ਰਾਖਨਹਾਰਦਇਆਲ
ਹੇ ਭਾਈ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰਨ ਦੇ ਸਮਰੱਥ ਹੈ, ਦਇਆ ਦਾ ਸੋਮਾ ਹੈ।
The Savior Lord is merciful.
राखनहार दइआल ॥
ਕੋਟਿਭਵਖੰਡੇਨਿਮਖਖਿਆਲ
ਜੇ ਅੱਖ ਫਰਕਣ ਜਿਤਨੇ ਸਮੇ ਵਾਸਤੇ ਭੀ ਉਸ ਦਾ ਧਿਆਨ ਧਰੀਏ, ਤਾਂ ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਜਨਮ ਦੇ ਗੇੜ ਕੱਟੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।
Millions of incarnations are eradicated in an instant, contemplating the Lord.
कोटि भव खंडे निमख खिआल ॥
ਸਗਲਅਰਾਧਹਿਜੰਤ
ਸਾਰੇ ਜੀਵ ਉਸੇ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਕਰਦੇ ਹਨ।
All beings worship and adore Him.
सगल अराधहि जंत ॥
ਮਿਲੀਐਪ੍ਰਭਗੁਰਮਿਲਿਮੰਤ॥੧॥
ਹੇ ਭਾਈ! ਗੁਰੂ ਨੂੰ ਮਿਲ ਕੇ, ਗੁਰੂ ਦਾ ਉਪਦੇਸ਼ ਲੈ ਕੇ ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਮਿਲ ਸਕੀਦਾ ਹੈ ॥੧॥
Receiving the Guru's Mantra, one meets God. ||1||
मिलीऐ प्रभ गुर मिलि मंत ॥१॥
ਜੀਅਨਕੋਦਾਤਾਮੇਰਾਪ੍ਰਭੁ
ਹੇ ਭਾਈ! ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੂ ਸਭ ਜੀਆਂ ਨੂੰ ਦਾਤਾਂ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਹੈ।
My God is the Giver of souls.
जीअन को दाता मेरा प्रभु ॥
ਪੂਰਨਪਰਮੇਸੁਰਸੁਆਮੀਘਟਿਘਟਿਰਾਤਾਮੇਰਾਪ੍ਰਭੁ॥੧॥ਰਹਾਉ
ਉਹ ਮੇਰਾ ਮਾਲਕ ਪਰਮੇਸਰ ਪ੍ਰਭੂ ਸਭ ਵਿਚ ਵਿਆਪਕ ਹੈ, ਹਰੇਕ ਸਰੀਰ ਵਿਚ ਰਮਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
The Perfect Transcendent Lord Master, my God, imbues each and every heart. ||1||Pause||
पूरन परमेसुर सुआमी घटि घटि राता मेरा प्रभु ॥१॥ रहाउ ॥
ਤਾਕੀਗਹੀਮਨਓਟ
ਹੇ ਮਨ! ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਆਸਰਾ ਲੈ ਲਿਆ,
My mind has grasped His Support.
ता की गही मन ओट ॥
ਬੰਧਨਤੇਹੋਈਛੋਟ
(ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਦੇ) ਬੰਧਨਾਂ ਤੋਂ ਉਸ ਦੀ ਖ਼ਲਾਸੀ ਹੋ ਗਈ।
My bonds have been shattered.
बंधन ते होई छोट ॥
ਹਿਰਦੈਜਪਿਪਰਮਾਨੰਦ
ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਚੇ ਸੁਖ ਦੇ ਮਾਲਕ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਜਪ ਕੇ-
Within my heart, I meditate on the Lord, the embodiment of supreme bliss.
हिरदै जपि परमानंद ॥
ਮਨਮਾਹਿਭਏਅਨੰਦ॥੨॥
ਮਨ ਵਿਚ ਖ਼ੁਸ਼ੀਆਂ ਹੀ ਖ਼ੁਸ਼ੀਆਂ ਬਣ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ ॥੨॥
My mind is filled with ecstasy. ||2||
मन माहि भए अनंद ॥२॥
ਤਾਰਣਤਰਣਹਰਿਸਰਣ
ਹੇ ਭਾਈ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਆਸਰਾ (ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ) ਪਾਰ ਲੰਘਾਣ ਲਈ ਜਹਾਜ਼ ਹੈ।
The Lord's Sanctuary is the boat to carry us across.
तारण तरण हरि सरण ॥
ਜੀਵਨਰੂਪਹਰਿਚਰਣ
ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਦੀ ਓਟ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਹੈ।
The Lord's Feet are the embodiment of life itself.
जीवन रूप हरि चरण ॥
ਸੰਤਨਕੇਪ੍ਰਾਣਅਧਾਰ
ਪਰਮਾਤਮਾ ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਦੀ ਜਿੰਦ ਦਾ ਆਸਰਾ ਹੈ,
They are the Support of the breath of life of the Saints.
संतन के प्राण अधार ॥
ਊਚੇਤੇਊਚਅਪਾਰ॥੩॥
ਉਹ ਸਭਨਾਂ ਤੋਂ ਉੱਚਾ ਤੇ ਬੇਅੰਤ ਹੈ ॥੩॥
God is infinite, the highest of the high. ||3||
ऊचे ते ऊच अपार ॥३॥
ਸੁਮਤਿਸਾਰੁਜਿਤੁਹਰਿਸਿਮਰੀਜੈ
ਹੇ ਭਾਈ! ਉਹ ਮਤਿ ਗ੍ਰਹਿਣ ਕਰ, ਜਿਸ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕੇ,
That mind is excellent and sublime, which meditates in remembrance on the Lord.
सु मति सारु जितु हरि सिमरीजै ॥
ਕਰਿਕਿਰਪਾਜਿਸੁਆਪੇਦੀਜੈ
(ਪਰ ਉਹੀ ਮਨੁੱਖ ਅਜਿਹੀ ਮਤਿ ਗ੍ਰਹਿਣ ਕਰਦਾ ਹੈ) ਜਿਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਕਿਰਪਾ ਕਰ ਕੇ ਆਪ ਹੀ ਦੇਂਦਾ ਹੈ।
In His Mercy, the Lord Himself bestows it.
करि किरपा जिसु आपे दीजै ॥
ਸੂਖਸਹਜਆਨੰਦਹਰਿਨਾਉ
ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸੁਖ ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਤੇ ਆਨੰਦ (ਦਾ ਸੋਮਾ ਹੈ)।
Peace, intuitive poise and bliss are found in the Lord's Name.
सूख सहज आनंद हरि नाउ ॥
ਨਾਨਕਜਪਿਆਗੁਰਮਿਲਿਨਾਉ॥੪॥੨੭॥੩੮॥
ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਜਿਸ ਨੇ) ਇਹ ਨਾਮ (ਜਪਿਆ ਹੈ) ਗੁਰੂ ਨੂੰ ਮਿਲ ਕੇ ਹੀ ਜਪਿਆ ਹੈ ॥੪॥੨੭॥੩੮॥
Meeting with the Guru, Nanak chants the Name. ||4||27||38||
नानक जपिआ गुर मिलि नाउ ॥४॥२७॥३८॥
WWW.GURBANI.WORLD
ਪਿਛਲਾ Share ਹੋਮ Save ਅਗਲਾ