GURBANI.WORLD

ਸਰਬ ਰੋਗ ਕਾ ਅਉਖਦੁ ਨਾਮੁ

ਰਾਗੁ ਮਾਰੂ - ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ ਦੇਵ ਜੀ
ਅੰਗ 1003
Display Settings
Translations
ਮਾਰੂਮਹਲਾਘਰੁ
ਰਾਗ ਮਾਰੂ, ਘਰ ੪ ਵਿੱਚ ਗੁਰੂ ਅਰਜਨਦੇਵ ਜੀ ਦੀ ਬਾਣੀ।
Maaroo, Fifth Mahalaa, Fourth House:
मारू महला ५ घरु ४ ॥
ਸਤਿਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ
ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਇੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ।
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
ਓਅੰਕਾਰਿਉਤਪਾਤੀ
ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੇ ਜਗਤ ਦੀ ਉਤਪੱਤੀ ਕੀਤੀ ਹੈ;
The One Universal Creator Lord created the creation.
ओअंकारि उतपाती ॥
ਕੀਆਦਿਨਸੁਸਭਰਾਤੀ
ਦਿਨ ਭੀ ਉਸ ਨੇ ਬਣਾਇਆ; ਰਾਤਾਂ ਭੀ ਉਸੇ ਨੇ ਬਣਾਈਆਂ, ਸਭ ਕੁਝ ਉਸੇ ਨੇ ਬਣਾਇਆ ਹੈ।
He made all the days and the nights.
कीआ दिनसु सभ राती ॥
ਵਣੁਤ੍ਰਿਣੁਤ੍ਰਿਭਵਣਪਾਣੀ
ਜੰਗਲ, (ਜੰਗਲ ਦਾ) ਘਾਹ, ਤਿੰਨੇ ਭਵਨ, ਪਾਣੀ (ਆਦਿਕ ਸਾਰੇ ਤੱਤ),
The forests, meadows, three worlds, water,
वणु त्रिणु त्रिभवण पाणी ॥
ਚਾਰਿਬੇਦਚਾਰੇਖਾਣੀ
ਚਾਰ ਵੇਦ, ਚਾਰ ਹੀ ਖਾਣੀਆਂ,
the four Vedas, the four sources of creation,
चारि बेद चारे खाणी ॥
ਖੰਡਦੀਪਸਭਿਲੋਆ
ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਵਖ ਵਖ ਹਿੱਸੇ, ਟਾਪੂ, ਸਾਰੇ ਲੋਕ-
the countries, the continents and all the worlds,
खंड दीप सभि लोआ ॥
ਏਕਕਵਾਵੈਤੇਸਭਿਹੋਆ॥੧॥
ਇਹ ਸਾਰੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਹੁਕਮ ਨਾਲ ਹੀ ਬਣੇ ਹਨ ॥੧॥
have all come from the One Word of the Lord. ||1||
एक कवावै ते सभि होआ ॥१॥
ਕਰਣੈਹਾਰਾਬੂਝਹੁਰੇ
ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਡੂੰਘੀ ਸਾਂਝ ਪਾ।
Hey - understand the Creator Lord.
करणैहारा बूझहु रे ॥
ਸਤਿਗੁਰੁਮਿਲੈਸੂਝੈਰੇ॥੧॥ਰਹਾਉ
ਪਰ, ਜਦੋਂ ਗੁਰੂ ਮਿਲ ਪਏ ਤਦੋਂ ਹੀ ਇਹ ਸੂਝ ਪੈਂਦੀ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
If you meet the True Guru, then you'll understand. ||1||Pause||
सतिगुरु मिलै त सूझै रे ॥१॥ रहाउ ॥
ਤ੍ਰੈਗੁਣਕੀਆਪਸਾਰਾ
ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੇ ਹੀ ਤ੍ਰੈ-ਗੁਣੀ ਮਾਇਆ ਦਾ ਖਿਲਾਰਾ ਰਚਿਆ ਹੈ,
He formed the expanse of the entire universe from the three gunas, the three qualities.
त्रै गुण कीआ पसारा ॥
ਨਰਕਸੁਰਗਅਵਤਾਰਾ
ਕੋਈ ਨਰਕਾਂ ਵਿਚ ਹਨ, ਕੋਈ ਸੁਰਗਾਂ ਵਿਚ ਹਨ।
People are incarnated in heaven and in hell.
नरक सुरग अवतारा ॥
ਹਉਮੈਆਵੈਜਾਈ
ਹਉਮੈ ਦੇ ਕਾਰਨ ਜੀਵ ਭਟਕਦਾ ਫਿਰਦਾ ਹੈ,
In egotism, they come and go.
हउमै आवै जाई ॥
ਮਨੁਟਿਕਣੁਪਾਵੈਰਾਈ
(ਜੀਵ ਦਾ) ਮਨ ਰਤਾ ਭਰ ਭੀ ਨਹੀਂ ਟਿਕਦਾ।
The mind cannot hold still, even for an instant.
मनु टिकणु न पावै राई ॥
ਬਾਝੁਗੁਰੂਗੁਬਾਰਾ
ਗੁਰੂ ਤੋਂ ਬਿਨਾ (ਜਗਤ ਵਿਚ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਵਲੋਂ) ਹਨੇਰਾ (ਹੀ ਹਨੇਰਾ) ਹੈ।
Without the Guru, there is only pitch darkness.
बाझु गुरू गुबारा ॥
ਮਿਲਿਸਤਿਗੁਰਨਿਸਤਾਰਾ॥੨॥
ਗੁਰੂ ਨੂੰ ਮਿਲ ਕੇ (ਹੀ ਇਸ ਹਨੇਰੇ ਵਿਚੋਂ) ਪਾਰ ਲੰਘੀਦਾ ਹੈ ॥੨॥
Meeting with the True Guru, one is emancipated. ||2||
मिलि सतिगुर निसतारा ॥२॥
ਹਉਹਉਕਰਮਕਮਾਣੇ
ਹਉਮੈ ਦੇ ਆਸਰੇ ਜੀਵ (ਅਨੇਕਾਂ) ਕਰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ,
All the deeds done in egotism,
हउ हउ करम कमाणे ॥
ਤੇਤੇਬੰਧਗਲਾਣੇ
ਉਹ ਸਾਰੇ ਕਰਮ (ਜੀਵਾਂ ਦੇ) ਗਲ ਵਿਚ ਫਾਹੀਆਂ ਬਣ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।
are just chains around the neck.
ते ते बंध गलाणे ॥
ਮੇਰੀਮੇਰੀਧਾਰੀ
ਜੀਵ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਮਮਤਾ ਵਸਾਈ ਰੱਖਦਾ ਹੈ,
Harboring self-conceit and self-interest
मेरी मेरी धारी ॥
ਓਹਾਪੈਰਿਲੋਹਾਰੀ
ਉਹ ਮਮਤਾ ਹੀ ਜੀਵ ਦੇ ਪੈਰ ਵਿਚ ਲੋਹੇ ਦੀ ਬੇੜੀ ਬਣ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।
is just like placing chains around one's ankles.
ओहा पैरि लोहारी ॥
ਸੋਗੁਰਮਿਲਿਏਕੁਪਛਾਣੈ
ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰੂ ਨੂੰ ਮਿਲ ਕੇ ਇਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਡੂੰਘੀ ਸਾਂਝ ਪਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ,
He alone meets with the Guru, and realizes the One Lord,
सो गुर मिलि एकु पछाणै ॥
ਜਿਸੁਹੋਵੈਭਾਗੁਮਥਾਣੈ॥੩॥
ਜਿਸ ਦੇ ਮੱਥੇ ਉਤੇ ਭਾਗ ਜਾਗ ਪੈਂਦਾ ਹੈ ॥੩॥
who has such destiny written on his forehead. ||3||
जिसु होवै भागु मथाणै ॥३॥
ਸੋਮਿਲਿਆਜਿਹਰਿਮਨਿਭਾਇਆ
ਉਹੀ ਮਨੁੱਖ ਪ੍ਰਭੂ-ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ ਜੁੜਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਪਿਆਰਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ;
He alone meets the Lord, who is pleasing to His Mind.
सो मिलिआ जि हरि मनि भाइआ ॥
ਸੋਭੂਲਾਜਿਪ੍ਰਭੂਭੁਲਾਇਆ
ਉਹੀ ਮਨੁੱਖ ਕੁਰਾਹੇ ਪੈਂਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਕੁਰਾਹੇ ਪਾਂਦਾ ਹੈ।
He alone is deluded, who is deluded by God.
सो भूला जि प्रभू भुलाइआ ॥
ਨਹਆਪਹੁਮੂਰਖੁਗਿਆਨੀ
ਆਪਣੇ ਆਪ ਤੋਂ ਨਾਹ ਕੋਈ ਮੂਰਖ ਹੈ ਨਾਹ ਕੋਈ ਸਿਆਣਾ ਹੈ।
No one, by himself, is ignorant or wise.
नह आपहु मूरखु गिआनी ॥
ਜਿਕਰਾਵੈਸੁਨਾਮੁਵਖਾਨੀ
ਪਰਮਾਤਮਾ ਜੋ ਕੁਝ ਜੀਵ ਪਾਸੋਂ ਕਰਾਂਦਾ ਹੈ ਉਸ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਹੀ ਉਸ ਦਾ ਨਾਮ (ਮੂਰਖ ਜਾਂ ਗਿਆਨੀ) ਪੈ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
He alone chants the Naam, whom the Lord inspires to do so.
जि करावै सु नामु वखानी ॥
ਤੇਰਾਅੰਤੁਪਾਰਾਵਾਰਾ
ਤੇਰੇ ਗੁਣਾਂ ਦਾ ਅੰਤ ਨਹੀਂ ਪੈ ਸਕਦਾ, ਤੇਰੀ ਹਸਤੀ ਦਾ ਉਰਲਾ ਪਾਰਲਾ ਬੰਨਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਦਾ।
You have no end or limitation.
तेरा अंतु न पारावारा ॥
ਜਨਨਾਨਕਸਦਬਲਿਹਾਰਾ॥੪॥੧॥੧੭॥
ਦਾਸ ਨਾਨਕ ਤੈਥੋਂ ਸਦਾ ਸਦਕੇ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੪॥੧॥੧੭॥
Servant Nanak is forever a sacrifice to You. ||4||1||17||
जन नानक सद बलिहारा ॥४॥१॥१७॥
WWW.GURBANI.WORLD
ਪਿਛਲਾ Share ਹੋਮ Save ਅਗਲਾ