GURBANI.WORLD

ਸਰਬ ਰੋਗ ਕਾ ਅਉਖਦੁ ਨਾਮੁ

ਰਾਗੁ ਬਸੰਤੁ - ਗੁਰੂ ਅਮਰਦਾਸ ਜੀ
ਅੰਗ 1173
Display Settings
Translations
ਬਸੰਤੁਮਹਲਾ
Basant, Third Mahalaa:
बसंतु महला ३ ॥
ਅੰਤਰਿਪੂਜਾਮਨਤੇਹੋਇ
(ਜਿਹੜਾ ਭੀ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਂਦਾ ਹੈ ਉਸ ਦੇ) ਅੰਦਰ ਹੀ ਜੁੜੇ ਮਨ ਨਾਲ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਭਗਤੀ ਹੁੰਦੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ,
One who worships the Lord within his mind,
अंतरि पूजा मन ते होइ ॥
ਏਕੋਵੇਖੈਅਉਰੁਕੋਇ
(ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਹਰ ਥਾਂ) ਸਿਰਫ਼ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ (ਵੱਸਦਾ) ਵੇਖਦਾ ਹੈ, (ਕਿਤੇ ਭੀ ਪਰਮਾਤਮਾ ਤੋਂ ਬਿਨਾ) ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਵੇਖਦਾ।
sees the One and Only Lord, and no other.
एको वेखै अउरु न कोइ ॥
ਦੂਜੈਲੋਕੀਬਹੁਤੁਦੁਖੁਪਾਇਆ
ਦੁਨੀਆ ਨੇ ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਵਿਚ ਫਸ ਕੇ ਸਦਾ ਬਹੁਤ ਦੁੱਖ ਪਾਇਆ ਹੈ,
People in duality suffer terrible pain.
दूजै लोकी बहुतु दुखु पाइआ ॥
ਸਤਿਗੁਰਿਮੈਨੋਏਕੁਦਿਖਾਇਆ॥੧॥
ਪਰ ਗੁਰੂ ਨੇ (ਮਿਹਰ ਕਰ ਕੇ) ਮੈਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹੀ (ਹਰ ਥਾਂ ਵੱਸਦਾ) ਵਿਖਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ (ਤੇ, ਮੈਂ ਦੁੱਖ ਤੋਂ ਬਚ ਗਿਆ ਹਾਂ) ॥੧॥
The True Guru has shown me the One Lord. ||1||
सतिगुरि मैनो एकु दिखाइआ ॥१॥
ਮੇਰਾਪ੍ਰਭੁਮਉਲਿਆਸਦਬਸੰਤੁ
ਸਦਾ-ਆਨੰਦ-ਸਰੂਪ ਮੇਰਾ ਪਰਮਾਤਮਾ (ਹਰ ਥਾਂ) ਆਪਣਾ ਪਰਕਾਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।
My God is in bloom, forever in spring.
मेरा प्रभु मउलिआ सद बसंतु ॥
ਇਹੁਮਨੁਮਉਲਿਆਗਾਇਗੁਣਗੋਬਿੰਦ॥੧॥ਰਹਾਉ
ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾ ਗਾ ਕੇ (ਮੇਰਾ) ਇਹ ਮਨ ਸਦਾ ਖਿੜਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
This mind blossoms forth, singing the Glorious Praises of the Lord of the Universe. ||1||Pause||
इहु मनु मउलिआ गाइ गुण गोबिंद ॥१॥ रहाउ ॥
ਗੁਰਪੂਛਹੁਤੁਮੑਕਰਹੁਬੀਚਾਰੁ
(ਤੁਸਾਂ ਭੀ ਜੇ ਦੁੱਖਾਂ ਤੋਂ ਬਚਣਾ ਹੈ, ਤਾਂ) ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਿੱਖਿਆ ਲਵੋ, ਤੇ, ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਗੁਣਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿਚ ਵਸਾਈ ਰੱਖੋ।
So consult the Guru, and reflect upon His wisdom;
गुर पूछहु तुम करहु बीचारु ॥
ਤਾਂਪ੍ਰਭਸਾਚੇਲਗੈਪਿਆਰੁ
(ਜਦੋਂ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਗੁਣਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿਚ ਵਸਾਉਗੇ) ਤਦੋਂ ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ (ਤੁਹਾਡਾ) ਪਿਆਰ ਬਣ ਜਾਇਗਾ।
then, you shall be in love with the True Lord God.
तां प्रभ साचे लगै पिआरु ॥
ਆਪੁਛੋਡਿਹੋਹਿਦਾਸਤਭਾਇ
ਜੇ ਤੂੰ ਆਪਾ-ਭਾਵ (ਹਉਮੈ) ਛੱਡ ਕੇ ਸੇਵਕ-ਸੁਭਾਵ ਵਿਚ ਟਿਕਿਆ ਰਹੇਂ,
Abandon your self-conceit, and be His loving servant.
आपु छोडि होहि दासत भाइ ॥
ਤਉਜਗਜੀਵਨੁਵਸੈਮਨਿਆਇ॥੨॥
ਤਾਂ ਜਗਤ ਨੂੰ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਪਰਮਾਤਮਾ (ਤੇਰੇ) ਮਨ ਵਿਚ ਆ ਵੱਸੇਗਾ ॥੨॥
Then, the Life of the World shall come to dwell in your mind. ||2||
तउ जगजीवनु वसै मनि आइ ॥२॥
ਭਗਤਿਕਰੇਸਦਵੇਖੈਹਜੂਰਿ
ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਸਦਾ ਆਪਣੇ ਅੰਗ-ਸੰਗ ਵੇਖਦਾ ਹੈ,
Worship Him with devotion, and see Him always ever-present, close at hand.
भगति करे सद वेखै हजूरि ॥
ਮੇਰਾਪ੍ਰਭੁਸਦਰਹਿਆਭਰਪੂਰਿ
ਪਿਆਰਾ ਪ੍ਰਭੂ ਉਸ ਨੂੰ ਹਰ ਥਾਂ ਵਿਆਪਕ ਦਿੱਸਦਾ ਹੈ।
My God is forever permeating and pervading all.
मेरा प्रभु सद रहिआ भरपूरि ॥
ਇਸੁਭਗਤੀਕਾਕੋਈਜਾਣੈਭੇਉ
ਜਿਹੜਾ ਭੀ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਇਸ ਭਗਤੀ (ਦੇ ਕੌਤਕ) ਦਾ ਭੇਤ ਸਮਝ ਲੈਂਦਾ ਹੈ,
Only a rare few know the mystery of this devotional worship.
इसु भगती का कोई जाणै भेउ ॥
ਸਭੁਮੇਰਾਪ੍ਰਭੁਆਤਮਦੇਉ॥੩॥
ਉਸ ਨੂੰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹਰ ਥਾਂ ਵੱਸਦਾ ਦਿੱਸ ਪੈਂਦਾ ਹੈ ॥੩॥
My God is the Enlightener of all souls. ||3||
सभु मेरा प्रभु आतम देउ ॥३॥
ਆਪੇਸਤਿਗੁਰੁਮੇਲਿਮਿਲਾਏ
ਪਰ, (ਭਗਤੀ ਦੀ ਦਾਤ ਉਸ ਦੀ ਆਪਣੀ ਮਿਹਰ ਨਾਲ ਹੀ ਮਿਲਦੀ ਹੈ) ਜਗਤ ਦਾ ਜੀਵਨ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਹੀ (ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ) ਗੁਰੂ ਮਿਲਾ ਕੇ (ਆਪਣੇ ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ) ਜੋੜਦਾ ਹੈ,
The True Guru Himself unites us in His Union.
आपे सतिगुरु मेलि मिलाए ॥
ਜਗਜੀਵਨਸਿਉਆਪਿਚਿਤੁਲਾਏ
ਉਹ ਆਪ ਹੀ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਚਿੱਤ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਜੋੜਦਾ ਹੈ।
He Himself links our consciousness to the Lord, the Life of the World.
जगजीवन सिउ आपि चितु लाए ॥
ਮਨੁਤਨੁਹਰਿਆਸਹਜਿਸੁਭਾਏ
ਉਹ ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਵਿਚ ਟਿਕੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ-ਪਿਆਰ ਵਿਚ ਟਿਕੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਮਨ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਤਨ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ,
Thus, our minds and bodies are rejuvenated with intuitive ease.
मनु तनु हरिआ सहजि सुभाए ॥
ਨਾਨਕਨਾਮਿਰਹੇਲਿਵਲਾਏ॥੪॥੪॥
ਹੇ ਨਾਨਕ! ਜਿਹੜੇ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿਚ ਸੁਰਤ ਜੋੜੀ ਰੱਖਦੇ ਹਨ ॥੪॥੪॥
O Nanak, through the Naam, the Name of the Lord, we remain attuned to the String of His Love. ||4||4||
नानक नामि रहे लिव लाए ॥४॥४॥
WWW.GURBANI.WORLD
ਪਿਛਲਾ Share ਹੋਮ Save ਅਗਲਾ