GURBANI.WORLD

ਸਰਬ ਰੋਗ ਕਾ ਅਉਖਦੁ ਨਾਮੁ

ਰਾਗੁ ਬਸੰਤੁ - ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ ਦੇਵ ਜੀ
ਅੰਗ 1180
Display Settings
Translations
ਬਸੰਤੁਮਹਲਾਘਰੁਦੁਤੁਕੇ
ਰਾਗ ਬਸੰਤੁ, ਘਰ ੧ ਵਿੱਚ ਗੁਰੂ ਅਰਜਨਦੇਵ ਜੀ ਦੀ ਦੋ-ਤੁਕੀ ਬਾਣੀ।
Basant, Fifth Mahalaa, First House, Du-Tukay:
बसंतु महला ५ घरु १ दुतुके ॥
ਸਤਿਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ
ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਇੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ।
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
ਗੁਰੁਸੇਵਉਕਰਿਨਮਸਕਾਰ
ਮੈਂ ਗੁਰੂ ਅੱਗੇ ਸਿਰ ਨਿਵਾ ਕੇ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ।
I serve the Guru, and humbly bow to Him.
गुरु सेवउ करि नमसकार ॥
ਆਜੁਹਮਾਰੈਮੰਗਲਚਾਰ
ਹੁਣ ਮੇਰੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਬੜਾ ਆਨੰਦ ਬਣਿਆ ਪਿਆ ਹੈ। (ਇਹ ਸਾਰੀ ਮਿਹਰ ਗੁਰੂ ਦੀ ਹੀ ਹੈ)।
Today is a day of celebration for me.
आजु हमारै मंगलचार ॥
ਆਜੁਹਮਾਰੈਮਹਾਅਨੰਦ
ਹੁਣ ਮੇਰੇ ਅੰਦਰ ਖ਼ੁਸ਼ੀਆਂ ਹੀ ਖ਼ੁਸ਼ੀਆਂ ਹਨ।
Today I am in supreme bliss.
आजु हमारै महा अनंद ॥
ਚਿੰਤਲਥੀਭੇਟੇਗੋਬਿੰਦ॥੧॥
(ਗੁਣ ਗਾਵਨ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ) ਮੈਨੂੰ ਗੋਬਿੰਦ ਜੀ ਮਿਲ ਪਏ ਹਨ, ਮੇਰੀ ਹਰੇਕ ਚਿੰਤਾ ਦੂਰ ਹੋ ਗਈ ਹੈ ॥੧॥
My anxiety is dispelled, and I have met the Lord of the Universe. ||1||
चिंत लथी भेटे गोबिंद ॥१॥
ਆਜੁਹਮਾਰੈਗ੍ਰਿਹਿਬਸੰਤ
ਹੇ ਬੇਅੰਤ ਪ੍ਰਭੂ! ਤਦੋਂ ਤੋਂ ਹੁਣ ਮੇਰੇ ਹਿਰਦੇ-ਘਰ ਵਿਚ ਆਤਮਕ ਆਨੰਦ ਬਣਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ,
Today, it is springtime in my household.
आजु हमारै ग्रिहि बसंत ॥
ਗੁਨਗਾਏਪ੍ਰਭਤੁਮੑਬੇਅੰਤ॥੧॥ਰਹਾਉ
ਜਦੋਂ ਤੋਂ ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਦੇ ਗੀਤ ਗਾਣੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੇ ਹਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
I sing Your Glorious Praises, O Infinite Lord God. ||1||Pause||
गुन गाए प्रभ तुम बेअंत ॥१॥ रहाउ ॥
ਆਜੁਹਮਾਰੈਬਨੇਫਾਗ
(ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ) ਮੇਰੇ ਅੰਦਰ (ਮਾਨੋ) ਫੱਗਣ ਦੀ ਹੋਲੀ ਬਣੀ ਪਈ ਹੈ,
Today, I am celebrating the festival of Phalgun.
आजु हमारै बने फाग ॥
ਪ੍ਰਭਸੰਗੀਮਿਲਿਖੇਲਨਲਾਗ
ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਸੰਤ ਜਨ (ਸਾਧ ਸੰਗਤ ਵਿਚ) ਮਿਲ ਕੇ (ਇਹ ਹੋਲੀ) ਖੇਡਣ ਲੱਗ ਪਏ ਹਨ।
Joining with God's companions, I have begun to play.
प्रभ संगी मिलि खेलन लाग ॥
ਹੋਲੀਕੀਨੀਸੰਤਸੇਵ
(ਇਹ ਹੋਲੀ ਕੀਹ ਹੈ?) ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਦੀ ਸੇਵਾ ਨੂੰ ਮੈਂ ਹੋਲੀ ਬਣਾਇਆ ਹੈ।
I celebrate the festival of Holi by serving the Saints.
होली कीनी संत सेव ॥
ਰੰਗੁਲਾਗਾਅਤਿਲਾਲਦੇਵ॥੨॥
(ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਦੀ ਸੰਗਤ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ) ਮੇਰੇ ਅੰਦਰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਪਿਆਰ ਦਾ ਗੂੜ੍ਹਾ (ਆਤਮਕ) ਰੰਗ ਚੜ੍ਹ ਗਿਆ ਹੈ ॥੨॥
I am imbued with the deep crimson color of the Lord's Divine Love. ||2||
रंगु लागा अति लाल देव ॥२॥
ਮਨੁਤਨੁਮਉਲਿਓਅਤਿਅਨੂਪ
(ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਵਣ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ) ਮੇਰਾ ਮਨ ਸੋਹਣਾ ਖਿੜ ਪਿਆ ਹੈ ਮੇਰਾ ਤਨ ਬਹੁਤ ਸੋਹਣਾ ਖਿੜ ਪਿਆ ਹੈ।
My mind and body have blossomed forth, in utter, incomparable beauty.
मनु तनु मउलिओ अति अनूप ॥
ਸੂਕੈਨਾਹੀਛਾਵਧੂਪ
ਹੁਣ ਸੁਖ ਹੋਣ ਚਾਹੇ ਦੁੱਖ ਹੋਣ (ਮੇਰੇ ਮਨ ਤਨ ਵਿਚ) ਆਤਮਕ ਖਿੜਾਉ ਦੀ ਤਰਾਵਤ ਕਦੇ ਮੁੱਕਦੀ ਨਹੀਂ।
They do not dry out in either sunshine or shade;
सूकै नाही छाव धूप ॥
ਸਗਲੀਰੂਤੀਹਰਿਆਹੋਇ
(ਹੁਣ ਮੇਰਾ ਮਨ) ਸਾਰੇ ਸਮਿਆਂ ਵਿਚ ਹੀ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।
they flourish in all seasons.
सगली रूती हरिआ होइ ॥
ਸਦਬਸੰਤਗੁਰਮਿਲੇਦੇਵ॥੩॥
ਮੈਨੂੰ ਗੁਰਦੇਵ ਜੀ ਮਿਲ ਪਏ ਹਨ, ਮੇਰੇ ਅੰਦਰ ਸਦਾ ਖਿੜਾਉ ਬਣਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ॥੩॥
It is always springtime, when I meet with the Divine Guru. ||3||
सद बसंत गुर मिले देव ॥३॥
ਬਿਰਖੁਜਮਿਓਹੈਪਾਰਜਾਤ
(ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ ਮੇਰੇ ਅੰਦਰੋਂ, ਮਾਨੋ, ਸਾਰੀਆਂ ਮਨੋ-ਕਾਮਨਾ ਪੂਰੀਆਂ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਸਵਰਗੀ) ਪਾਰਜਾਤ ਰੁੱਖ ਉੱਗ ਪਿਆ ਹੈ,
The wish-fulfilling Elysian Tree has sprouted and grown.
बिरखु जमिओ है पारजात ॥
ਫੂਲਲਗੇਫਲਰਤਨਭਾਂਤਿ
ਜਿਸ ਨੂੰ ਭਾਂਤ ਭਾਂਤ ਦੇ ਕੀਮਤੀ ਫੁੱਲ ਤੇ ਫਲ ਲੱਗੇ ਹੋਏ ਹਨ।
It bears flowers and fruits, jewels of all sorts.
फूल लगे फल रतन भांति ॥
ਤ੍ਰਿਪਤਿਅਘਾਨੇਹਰਿਗੁਣਹਗਾਇ
ਸਦਾ ਹਰੀ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾ ਗਾ ਕੇ (ਮਨੁੱਖ ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਵਲੋਂ) ਪੂਰਨ ਤੌਰ ਤੇ ਰੱਜ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।
I am satisfied and fulfilled, singing the Glorious Praises of the Lord.
त्रिपति अघाने हरि गुणह गाइ ॥
ਜਨਨਾਨਕਹਰਿਹਰਿਹਰਿਧਿਆਇ॥੪॥੧॥
ਦਾਸ ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ- ਹੇ ਭਾਈ! ਸਦਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰ ਕੇ (ਮਾਇਆ ਦਾ ਮੋਹ ਦੂਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ) ॥੪॥੧॥
Servant Nanak meditates on the Lord, Har, Har, Har. ||4||1||
जन नानक हरि हरि हरि धिआइ ॥४॥१॥
WWW.GURBANI.WORLD
ਪਿਛਲਾ Share ਹੋਮ Save ਅਗਲਾ