ਪ੍ਰਭਾਤੀਮਹਲਾ੩॥
Prabhaatee, Third Mahalaa:
प्रभाती महला ३ ॥
ਨਿਰਗੁਣੀਆਰੇਕਉਬਖਸਿਲੈਸੁਆਮੀਆਪੇਲੈਹੁਮਿਲਾਈ॥
ਹੇ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ! (ਮੈਂ) ਗੁਣ-ਹੀਨ ਨੂੰ ਬਖ਼ਸ਼ ਲੈ, ਤੂੰ ਆਪ ਹੀ (ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ) ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ ਜੋੜੀ ਰੱਖ।
I am unworthy; please forgive me and bless me, O my Lord and Master, and unite me with Yourself.
निरगुणीआरे कउ बखसि लै सुआमी आपे लैहु मिलाई ॥
ਤੂਬਿਅੰਤੁਤੇਰਾਅੰਤੁਨਪਾਇਆਸਬਦੇਦੇਹੁਬੁਝਾਈ॥੧॥
ਤੂੰ ਬੇਅੰਤ ਹੈਂ, ਤੇਰੇ ਗੁਣਾਂ ਦਾ ਕਿਸੇ ਨੇ ਅੰਤ ਨਹੀਂ ਪਾਇਆ। (ਹੇ ਸੁਆਮੀ! ਗੁਰੂ ਦੇ) ਸ਼ਬਦ ਵਿਚ (ਜੋੜ ਕੇ) ਮੈਨੂੰ (ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੀ) ਸੂਝ ਬਖ਼ਸ਼ ॥੧॥
You are Endless; no one can find Your limits. Through the Word of Your Shabad, You bestow understanding. ||1||
तू बिअंतु तेरा अंतु न पाइआ सबदे देहु बुझाई ॥१॥
ਹਰਿਜੀਉਤੁਧੁਵਿਟਹੁਬਲਿਜਾਈ॥
ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ ਜੀ! ਮੈਂ ਤੈਥੋਂ ਸਦਕੇ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ।
O Dear Lord, I am a sacrifice to You.
हरि जीउ तुधु विटहु बलि जाई ॥
ਤਨੁਮਨੁਅਰਪੀਤੁਧੁਆਗੈਰਾਖਉਸਦਾਰਹਾਂਸਰਣਾਈ॥੧॥ਰਹਾਉ॥
ਮੈਂ (ਆਪਣਾ) ਤਨ (ਆਪਣਾ) ਮਨ ਭੇਟ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਤੇਰੇ ਅੱਗੇ ਰੱਖਦਾ ਹਾਂ (ਮਿਹਰ ਕਰ,) ਮੈਂ ਸਦਾ ਤੇਰੀ ਸਰਨ ਪਿਆ ਰਹਾਂ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
I dedicate my mind and body and place them in offering before You; I shall remain in Your Sanctuary forever. ||1||Pause||
तनु मनु अरपी तुधु आगै राखउ सदा रहां सरणाई ॥१॥ रहाउ ॥
ਆਪਣੇਭਾਣੇਵਿਚਿਸਦਾਰਖੁਸੁਆਮੀਹਰਿਨਾਮੋਦੇਹਿਵਡਿਆਈ॥
ਹੇ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ! ਮੈਨੂੰ ਸਦਾ ਆਪਣੀ ਰਜ਼ਾ ਵਿਚ ਰੱਖ, ਮੈਨੂੰ ਆਪਣਾ ਨਾਮ ਹੀ ਦੇਹ (ਇਹ ਹੀ ਮੇਰੇ ਵਾਸਤੇ) ਇੱਜ਼ਤ (ਹੈ)।
Please keep me forever under Your Will, O my Lord and Master; please bless me with the Glorious Greatness of Your Name.
आपणे भाणे विचि सदा रखु सुआमी हरि नामो देहि वडिआई ॥
ਪੂਰੇਗੁਰਤੇਭਾਣਾਜਾਪੈਅਨਦਿਨੁਸਹਜਿਸਮਾਈ॥੨॥
ਪੂਰੇ ਗੁਰੂ ਪਾਸੋਂ (ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ) ਰਜ਼ਾ ਦੀ ਸਮਝ ਆਉਂਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਹਰ ਵੇਲੇ ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਵਿਚ ਲੀਨਤਾ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ ॥੨॥
Through the Perfect Guru, God's Will is revealed; night and day, remain absorbed in peace and poise. ||2||
पूरे गुर ते भाणा जापै अनदिनु सहजि समाई ॥२॥
ਤੇਰੈਭਾਣੈਭਗਤਿਜੇਤੁਧੁਭਾਵੈਆਪੇਬਖਸਿਮਿਲਾਈ॥
ਹੇ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ! ਜੇ ਤੈਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲੱਗੇ ਤਾਂ ਤੇਰੀ ਰਜ਼ਾ ਵਿਚ ਹੀ ਤੇਰੀ ਭਗਤੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਤੂੰ ਆਪ ਹੀ ਮਿਹਰ ਕਰ ਕੇ ਆਪਣੇ ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ ਜੋੜਦਾ ਹੈਂ।
Those devotees who accept Your Will are pleasing to You, Lord; You Yourself forgive them, and unite them with Yourself.
तेरै भाणै भगति जे तुधु भावै आपे बखसि मिलाई ॥
ਤੇਰੈਭਾਣੈਸਦਾਸੁਖੁਪਾਇਆਗੁਰਿਤ੍ਰਿਸਨਾਅਗਨਿਬੁਝਾਈ॥੩॥
(ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਅੰਦਰੋਂ) ਗੁਰੂ ਨੇ ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਦੀ ਅੱਗ ਬੁਝਾ ਦਿੱਤੀ, ਉਸ ਨੇ (ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੇਰੀ ਰਜ਼ਾ ਵਿਚ ਰਹਿ ਕੇ ਸਦਾ ਆਤਮਕ ਆਨੰਦ ਮਾਣਿਆ ॥੩॥
Accepting Your Will, I have found everlasting peace; the Guru has extinguished the fire of desire. ||3||
तेरै भाणै सदा सुखु पाइआ गुरि त्रिसना अगनि बुझाई ॥३॥
ਜੋਤੂਕਰਹਿਸੁਹੋਵੈਕਰਤੇਅਵਰੁਨਕਰਣਾਜਾਈ॥
ਹੇ ਕਰਤਾਰ! (ਜਗਤ ਵਿਚ) ਉਹੀ ਕੁਝ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਤੂੰ (ਆਪ) ਕਰਦਾ ਹੈਂ (ਤੇਰੀ ਮਰਜ਼ੀ ਦੇ ਉਲਟ) ਹੋਰ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ।
Whatever You do comes to pass, O Creator; nothing else can be done.
जो तू करहि सु होवै करते अवरु न करणा जाई ॥
ਨਾਨਕਨਾਵੈਜੇਵਡੁਅਵਰੁਨਦਾਤਾਪੂਰੇਗੁਰਤੇਪਾਈ॥੪॥੨॥
ਹੇ ਨਾਨਕ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਦਾ ਹੋਰ ਕੋਈ ਦਾਤਾਂ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਹ ਨਾਮ ਗੁਰੂ ਪਾਸੋਂ (ਹੀ) ਮਿਲਦਾ ਹੈ ॥੪॥੨॥
O Nanak, nothing is as great as the Blessing of the Name; it is obtained through the Perfect Guru. ||4||2||
नानक नावै जेवडु अवरु न दाता पूरे गुर ते पाई ॥४॥२॥
WWW.GURBANI.WORLD