ਧਨਾਸਰੀਮਹਲਾ੫॥
Dhanaasaree, Fifth Mahalaa:
धनासरी महला ५ ॥
ਮੋਹਿਮਸਕੀਨਪ੍ਰਭੁਨਾਮੁਅਧਾਰੁ॥
ਹੇ ਭਾਈ! ਮੈਨੂੰ ਆਜਿਜ਼ ਨੂੰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ (ਹੀ) ਆਸਰਾ ਹੈ,
I am meek and poor; the Name of God is my only Support.
मोहि मसकीन प्रभु नामु अधारु ॥
ਖਾਟਣਕਉਹਰਿਹਰਿਰੋਜਗਾਰੁ॥
ਮੇਰੇ ਵਾਸਤੇ ਖੱਟਣ ਕਮਾਣ ਲਈ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਹੀ ਰੋਜ਼ੀ ਹੈ।
The Name of the Lord, Har, Har, is my occupation and earnings.
खाटण कउ हरि हरि रोजगारु ॥
ਸੰਚਣਕਉਹਰਿਏਕੋਨਾਮੁ॥
ਮੇਰੇ ਵਾਸਤੇ ਇਕੱਠਾ ਕਰਨ ਲਈ (ਭੀ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਹੀ ਹੈ।
I gather only the Lord's Name.
संचण कउ हरि एको नामु ॥
ਹਲਤਿਪਲਤਿਤਾਕੈਆਵੈਕਾਮ॥੧॥
(ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਹਰਿ-ਨਾਮ-ਧਨ ਇਕੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ) ਇਸ ਲੋਕ ਤੇ ਪਰਲੋਕ ਵਿਚ ਉਸ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਂਦਾ ਹੈ ॥੧॥
It is useful in both this world and the next. ||1||
हलति पलति ता कै आवै काम ॥१॥
ਨਾਮਿਰਤੇਪ੍ਰਭਰੰਗਿਅਪਾਰ॥
ਹੇ ਭਾਈ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿਚ ਮਸਤ ਹੋ ਕੇ, ਸੰਤ ਜਨ ਬੇਅੰਤ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਪ੍ਰੇਮ ਵਿਚ ਜੁੜ ਕੇ-
Imbued with the Love of the Lord God's Infinite Name,
नामि रते प्रभ रंगि अपार ॥
ਸਾਧਗਾਵਹਿਗੁਣਏਕਨਿਰੰਕਾਰ॥ਰਹਾਉ॥
ਇੱਕ ਨਿਰੰਕਾਰ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਂਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ਰਹਾਉ॥
the Holy Saints sing the Glorious Praises of the One Lord, the Formless Lord. ||Pause||
साध गावहि गुण एक निरंकार ॥ रहाउ ॥
ਸਾਧਕੀਸੋਭਾਅਤਿਮਸਕੀਨੀ॥
ਹੇ ਭਾਈ! ਬਹੁਤ ਨਿਮ੍ਰਤਾ-ਸੁਭਾਉ ਸੰਤ ਦੀ ਸੋਭਾ (ਦਾ ਮੂਲ) ਹੈ,
The Glory of the Holy Saints comes from their total humility.
साध की सोभा अति मसकीनी ॥
ਸੰਤਵਡਾਈਹਰਿਜਸੁਚੀਨੀ॥
ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਕਰਨੀ ਹੀ ਸੰਤ ਦੀ ਵਡਿਆਈ (ਦਾ ਕਾਰਨ) ਹੈ।
The Saints realize that their greatness rests in the Praises of the Lord.
संत वडाई हरि जसु चीनी ॥
ਅਨਦੁਸੰਤਨਕੈਭਗਤਿਗੋਵਿੰਦ॥
ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਭਗਤੀ ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਆਨੰਦ ਪੈਦਾ ਕਰਦੀ ਹੈ।
Meditating on the Lord of the Universe, the Saints are in bliss.
अनदु संतन कै भगति गोविंद ॥
ਸੂਖੁਸੰਤਨਕੈਬਿਨਸੀਚਿੰਦ॥੨॥
(ਭਗਤੀ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ) ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਸੁਖ ਬਣਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ (ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅੰਦਰੋਂ) ਚਿੰਤਾ ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ॥੨॥
The Saints find peace, and their anxieties are dispelled. ||2||
सूखु संतन कै बिनसी चिंद ॥२॥
ਜਹਸਾਧਸੰਤਨਹੋਵਹਿਇਕਤ੍ਰ॥
ਹੇ ਭਾਈ! ਸਾਧ ਸੰਤ ਜਿੱਥੇ (ਭੀ) ਇਕੱਠੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ,
Wherever the Holy Saints gather,
जह साध संतन होवहि इकत्र ॥
ਤਹਹਰਿਜਸੁਗਾਵਹਿਨਾਦਕਵਿਤ॥
ਉਥੇ ਉਹ ਸਾਜ ਵਰਤ ਕੇ ਬਾਣੀ ਪੜ੍ਹ ਕੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਦਾ ਗੀਤ (ਹੀ) ਗਾਂਦੇ ਹਨ।
there they sing the Praises of the Lord, in music and poetry.
तह हरि जसु गावहि नाद कवित ॥
ਸਾਧਸਭਾਮਹਿਅਨਦਬਿਸ੍ਰਾਮ॥
ਹੇ ਭਾਈ! ਸੰਤਾਂ ਦੀ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ ਬੈਠਿਆਂ ਆਤਮਕ ਆਨੰਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਸ਼ਾਂਤੀ ਹਾਸਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।
In the Society of the Saints, there is bliss and peace.
साध सभा महि अनद बिस्राम ॥
ਉਨਸੰਗੁਸੋਪਾਏਜਿਸੁਮਸਤਕਿਕਰਾਮ॥੩॥
ਪਰ, ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸੰਗਤਿ ਉਹੀ ਮਨੁੱਖ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦੇ ਮੱਥੇ ਉੱਤੇ ਬਖ਼ਸ਼ਸ਼ (ਦਾ ਲੇਖ ਲਿਖਿਆ ਹੋਵੇ) ॥੩॥
They alone obtain this Society, upon whose foreheads such destiny is written. ||3||
उन संगु सो पाए जिसु मसतकि कराम ॥३॥
ਦੁਇਕਰਜੋੜਿਕਰੀਅਰਦਾਸਿ॥
ਹੇ ਭਾਈ! ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਦੋਵੇਂ ਹੱਥ ਜੋੜ ਕੇ ਅਰਦਾਸ ਕਰਦਾ ਹਾਂ,
With my palms pressed together, I offer my prayer.
दुइ कर जोड़ि करी अरदासि ॥
ਚਰਨਪਖਾਰਿਕਹਾਂਗੁਣਤਾਸ॥
ਕਿ ਮੈਂ ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਦੇ ਚਰਨ ਧੋ ਕੇ ਗੁਣਾਂ ਦੇ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਉਚਾਰਦਾ ਰਹਾਂ।
I wash their feet, and chant the Praises of the Lord, the treasure of virtue.
चरन पखारि कहां गुणतास ॥
ਪ੍ਰਭਦਇਆਲਕਿਰਪਾਲਹਜੂਰਿ॥
ਹੇ ਭਾਈ! ਜੇਹੜੇ ਦਇਆਲ ਕਿਰਪਾਲ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਹਜ਼ੂਰੀ ਵਿਚ (ਸਦਾ ਟਿਕੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ)
O God, merciful and compassionate, let me remain in Your Presence.
प्रभ दइआल किरपाल हजूरि ॥
ਨਾਨਕੁਜੀਵੈਸੰਤਾਧੂਰਿ॥੪॥੨॥੨੩॥
ਨਾਨਕ ਉਹਨਾਂ ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਦੀ ਧੂੜ ਤੋਂ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ॥੪॥੨॥੨੩॥
Nanak lives, in the dust of the Saints. ||4||2||23||
नानकु जीवै संता धूरि ॥४॥२॥२३॥
WWW.GURBANI.WORLD