GURBANI.WORLD

ਸਰਬ ਰੋਗ ਕਾ ਅਉਖਦੁ ਨਾਮੁ

ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ - ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ ਦੇਵ ਜੀ
ਅੰਗ 896
Display Settings
Translations
ਰਾਮਕਲੀਮਹਲਾ
Raamkalee, Fifth Mahalaa:
रामकली महला ५ ॥
ਬਿਰਥਾਭਰਵਾਸਾਲੋਕ
ਹੇ ਮਨ! ਦੁਨੀਆ ਦੀ ਮਦਦ ਦੀ ਆਸ ਰੱਖਣੀ ਵਿਅਰਥ ਹੈ।
Reliance on mortal man is useless.
बिरथा भरवासा लोक ॥
ਠਾਕੁਰਪ੍ਰਭਤੇਰੀਟੇਕ
ਹੇ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ! ਹੇ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ! (ਮੈਨੂੰ ਤਾਂ) ਤੇਰਾ ਹੀ ਆਸਰਾ ਹੈ।
O God, my Lord and Master, You are my only Support.
ठाकुर प्रभ तेरी टेक ॥
ਅਵਰਛੂਟੀਸਭਆਸ
ਹੇ ਭਾਈ! (ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਦੁਨੀਆ ਤੋਂ ਕਿਸੇ ਮਦਦ ਦੀ) ਹਰੇਕ ਆਸ ਮੁੱਕ ਜਾਂਦੀ ਹੈ,
I have discarded all other hopes.
अवर छूटी सभ आस ॥
ਅਚਿੰਤਠਾਕੁਰਭੇਟੇਗੁਣਤਾਸ॥੧॥
ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਗੁਣਾਂ ਦੇ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ ਚਿੰਤਾ-ਰਹਿਤ ਮਾਲਕ-ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਮਿਲ ਪੈਂਦਾ ਹੈ ॥੧॥
I have met with my carefree Lord and Master, the treasure of virtue. ||1||
अचिंत ठाकुर भेटे गुणतास ॥१॥
ਏਕੋਨਾਮੁਧਿਆਇਮਨਮੇਰੇ
ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਨ! ਸਿਰਫ਼ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਿਆ ਕਰ,
Meditate on the Name of the Lord alone, O my mind.
एको नामु धिआइ मन मेरे ॥
ਕਾਰਜੁਤੇਰਾਹੋਵੈਪੂਰਾਹਰਿਹਰਿਹਰਿਗੁਣਗਾਇਮਨਮੇਰੇ॥੧॥ਰਹਾਉ
ਸਦਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ਕਰ। ਤੇਰਾ (ਸਿਮਰਨ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਇਹ) ਕੰਮ ਜ਼ਰੂਰ ਸਿਰੇ ਚੜ੍ਹੇਗਾ (ਭਾਵ, ਜ਼ਰੂਰ ਫਲ ਦੇਵੇਗਾ) ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Your affairs shall be perfectly resolved; sing the Glorious Praises of the Lord, Har, Har, Har, O my mind. ||1||Pause||
कारजु तेरा होवै पूरा हरि हरि हरि गुण गाइ मन मेरे ॥१॥ रहाउ ॥
ਤੁਮਹੀਕਾਰਨਕਰਨ
ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਇਸ ਜਗਤ-ਰਚਨਾ ਦਾ ਬਣਾਣ ਵਾਲਾ ਤੂੰ ਹੀ ਹੈਂ।
You are the Doer, the Cause of causes.
तुम ही कारन करन ॥
ਚਰਨਕਮਲਹਰਿਸਰਨ
(ਮੈਂ ਤਾਂ ਸਦਾ) ਤੇਰੇ ਸੋਹਣੇ ਚਰਨਾਂ ਦੀ ਸਰਨ ਵਿਚ ਰਹਿੰਦਾ ਹਾਂ।
Your lotus feet, Lord, are my Sanctuary.
चरन कमल हरि सरन ॥
ਮਨਿਤਨਿਹਰਿਓਹੀਧਿਆਇਆ
ਹੇ ਭਾਈ! ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿਚ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਸਿਰਫ਼ ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਹੀ ਸਿਮਰਿਆ ਹੈ,
I meditate on the Lord in my mind and body.
मनि तनि हरि ओही धिआइआ ॥
ਆਨੰਦਹਰਿਰੂਪਦਿਖਾਇਆ॥੨॥
(ਗੁਰੂ ਨੇ) ਉਸ ਨੂੰ ਆਨੰਦ-ਰੂਪ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਦਰਸ਼ਨ ਕਰਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ॥੨॥
The blissful Lord has revealed His form to me. ||2||
आनंद हरि रूप दिखाइआ ॥२॥
ਤਿਸਹੀਕੀਓਟਸਦੀਵ
ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਨ! ਸਦਾ ਹੀ ਉਸੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਹੀ ਆਸਰਾ ਲਈ ਰੱਖ,
I seek His eternal support;
तिस ही की ओट सदीव ॥
ਜਾਕੇਕੀਨੇਹੈਜੀਵ
ਜਿਸ ਦੇ ਪੈਦਾ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਇਹ ਸਾਰੇ ਜੀਵ ਹਨ।
He is the Creator of all beings.
जा के कीने है जीव ॥
ਸਿਮਰਤਹਰਿਕਰਤਨਿਧਾਨ
ਹੇ ਮਨ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਦਿਆਂ (ਸਾਰੇ) ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ (ਮਿਲ ਜਾਂਦੇ ਹਨ)।
Remembering the Lord in meditation, the treasure is obtained.
सिमरत हरि करत निधान ॥
ਰਾਖਨਹਾਰਨਿਦਾਨ॥੩॥
ਹੇ ਮਨ! (ਜਦੋਂ ਹੋਰ ਸਾਰੇ ਸਹਾਰੇ ਮੁੱਕ ਜਾਣ, ਤਾਂ) ਅੰਤ ਨੂੰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰ ਸਕਣ ਵਾਲਾ ਹੈ ॥੩॥
At the very last instant, He shall be your Savior. ||3||
राखनहार निदान ॥३॥
ਸਰਬਕੀਰੇਣਹੋਵੀਜੈ
ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਨ! ਸਭਨਾਂ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਦੀ ਧੂੜ ਬਣੇ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ,
Be the dust of all men's feet.
सरब की रेण होवीजै ॥
ਆਪੁਮਿਟਾਇਮਿਲੀਜੈ
(ਆਪਣੇ ਅੰਦਰੋਂ) ਅਹੰਕਾਰ ਦੂਰ ਕਰ ਕੇ ਹੀ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਮਿਲ ਸਕੀਦਾ ਹੈ।
Eradicate self-conceit, and merge in the Lord.
आपु मिटाइ मिलीजै ॥
ਅਨਦਿਨੁਧਿਆਈਐਨਾਮੁ
ਹੇ ਮਨ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਹਰ ਵੇਲੇ ਸਿਮਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।
Night and day, meditate on the Naam, the Name of the Lord.
अनदिनु धिआईऐ नामु ॥
ਸਫਲਨਾਨਕਇਹੁਕਾਮੁ॥੪॥੩੩॥੪੪॥
ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਸਿਮਰਨ ਕਰਨ ਦਾ) ਇਹ ਕੰਮ ਜ਼ਰੂਰ ਫਲ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ॥੪॥੩੩॥੪੪॥
O Nanak, this is the most rewarding activity. ||4||33||44||
सफल नानक इहु कामु ॥४॥३३॥४४॥
WWW.GURBANI.WORLD
ਪਿਛਲਾ Share ਹੋਮ Save ਅਗਲਾ