GURBANI.WORLD

ਸਰਬ ਰੋਗ ਕਾ ਅਉਖਦੁ ਨਾਮੁ

ਰਾਗੁ ਭੈਰਉ - ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ ਦੇਵ ਜੀ
ਅੰਗ 1148
Display Settings
Translations
ਭੈਰਉਮਹਲਾ
Bhairao, Fifth Mahalaa:
भैरउ महला ५ ॥
ਸਭਤੇਊਚਾਜਾਕਾਨਾਉ
ਜਿਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮਣਾ ਸਭ ਨਾਲੋਂ ਉੱਚਾ ਹੈ,
His Name is the Highest of all.
सभ ते ऊचा जा का नाउ ॥
ਸਦਾਸਦਾਤਾਕੇਗੁਣਗਾਉ
ਤੂੰ ਸਦਾ ਹੀ ਉਸ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ਕਰ।
Sing His Glorious Praises, forever and ever.
सदा सदा ता के गुण गाउ ॥
ਜਿਸੁਸਿਮਰਤਸਗਲਾਦੁਖੁਜਾਇ
ਜਿਸ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਦਿਆਂ ਸਾਰਾ ਦੁੱਖ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,
Meditating in remembrance on Him, all pain is dispelled.
जिसु सिमरत सगला दुखु जाइ ॥
ਸਰਬਸੂਖਵਸਹਿਮਨਿਆਇ॥੧॥
ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਆਨੰਦ ਮਨ ਵਿਚ ਆ ਵੱਸਦੇ ਹਨ (ਉਸ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾ) ॥੧॥
All pleasures come to dwell in the mind. ||1||
सरब सूख वसहि मनि आइ ॥१॥
ਸਿਮਰਿਮਨਾਤੂਸਾਚਾਸੋਇ
ਹੇ (ਮੇਰੇ) ਮਨ! ਤੂੰ ਉਸ ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਹੀ ਸਿਮਰਿਆ ਕਰ।
O my mind, meditate in remembrance on the True Lord.
सिमरि मना तू साचा सोइ ॥
ਹਲਤਿਪਲਤਿਤੁਮਰੀਗਤਿਹੋਇ॥੧॥ਰਹਾਉ
(ਸਿਮਰਨ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ) ਇਸ ਲੋਕ ਅਤੇ ਪਰਲੋਕ ਵਿਚ ਤੇਰੀ ਉੱਚੀ ਆਤਮਕ ਅਵਸਥਾ ਬਣੀ ਰਹੇਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
In this world and the next, you shall be saved. ||1||Pause||
हलति पलति तुमरी गति होइ ॥१॥ रहाउ ॥
ਪੁਰਖਨਿਰੰਜਨਸਿਰਜਨਹਾਰ
ਹੇ ਮਨ! (ਤੂੰ ਉਸ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਿਆ ਕਰ) ਜੋ ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਹੈ, ਜੋ ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਦੀ ਕਾਲਖ ਤੋਂ ਰਹਿਤ ਹੈ, ਜੋ ਸਭ ਨੂੰ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ,
The Immaculate Lord God is the Creator of all.
पुरख निरंजन सिरजनहार ॥
ਜੀਅਜੰਤਦੇਵੈਆਹਾਰ
ਜੋ ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ ਖਾਣ ਲਈ ਖ਼ੁਰਾਕ ਦੇਂਦਾ ਹੈ,
He gives sustenance to all beings and creatures.
जीअ जंत देवै आहार ॥
ਕੋਟਿਖਤੇਖਿਨਬਖਸਨਹਾਰ
ਜੋ (ਜੀਵਾਂ ਦੇ) ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਪਾਪ ਇਕ ਖਿਨ ਵਿਚ ਬਖ਼ਸ਼ ਸਕਣ ਵਾਲਾ ਹੈ,
He forgives millions of sins and mistakes in an instant.
कोटि खते खिन बखसनहार ॥
ਭਗਤਿਭਾਇਸਦਾਨਿਸਤਾਰ॥੨॥
ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ ਸਦਾ ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ ਪਾਰ ਲੰਘਾ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਪ੍ਰੇਮ ਵਿਚ ਟਿਕ ਕੇ ਉਸ ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰਦੇ ਹਨ ॥੨॥
Through loving devotional worship, one is emancipated forever. ||2||
भगति भाइ सदा निसतार ॥२॥
ਸਾਚਾਧਨੁਸਾਚੀਵਡਿਆਈ
ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਨਾਮ-ਧਨ ਲੱਭ ਪਿਆ, ਉਸ ਨੂੰ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਰਹਿਣ ਵਾਲੀ (ਲੋਕ ਪਰਲੋਕ ਦੀ) ਸੋਭਾ ਮਿਲ ਗਈ,
True wealth and true glorious greatness,
साचा धनु साची वडिआई ॥
ਗੁਰਪੂਰੇਤੇਨਿਹਚਲਮਤਿਪਾਈ
ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਪੂਰੇ ਗੁਰੂ ਪਾਸੋਂ ਵਿਕਾਰਾਂ ਵਲੋਂ ਅਡੋਲ ਰਹਿਣ ਵਾਲੀ ਸਿਮਰਨ ਦੀ ਮੱਤ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲਈ।
and eternal, unchanging wisdom, are obtained from the Perfect Guru.
गुर पूरे ते निहचल मति पाई ॥
ਕਰਿਕਿਰਪਾਜਿਸੁਰਾਖਨਹਾਰਾ
ਰੱਖਿਆ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਪ੍ਰਭੂ ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਮਿਹਰ ਕਰ ਕੇ (ਸਿਮਰਨ ਦੀ ਦਾਤ ਦੇਂਦਾ ਹੈ)
When the Protector, the Savior Lord, bestows His Mercy,
करि किरपा जिसु राखनहारा ॥
ਤਾਕਾਸਗਲਮਿਟੈਅੰਧਿਆਰਾ॥੩॥
ਉਸ ਦੇ ਅੰਦਰੋਂ ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਦਾ ਸਾਰਾ ਹਨੇਰਾ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੩॥
all spiritual darkness is dispelled. ||3||
ता का सगल मिटै अंधिआरा ॥३॥
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਸਿਉਲਾਗੋਧਿਆਨ
ਉਸ ਦੀ ਸੁਰਤ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ ਜੁੜੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ,
I focus my meditation on the Supreme Lord God.
पारब्रहम सिउ लागो धिआन ॥
ਪੂਰਨਪੂਰਿਰਹਿਓਨਿਰਬਾਨ
ਉਸ ਨੂੰ ਵਾਸਨਾ-ਰਹਿਤ ਪ੍ਰਭੂ ਸਭ ਥਾਈਂ ਵਿਆਪਕ ਦਿੱਸਦਾ ਹੈ,
The Lord of Nirvaanaa is totally pervading and permeating all.
पूरन पूरि रहिओ निरबान ॥
ਭ੍ਰਮਭਉਮੇਟਿਮਿਲੇਗੋਪਾਲ
ਉਹ ਮਨੁੱਖ (ਆਪਣੇ ਅੰਦਰੋਂ) ਹਰੇਕ ਕਿਸਮ ਦੀ ਭਟਕਣਾ ਅਤੇ ਡਰ ਮਿਟਾ ਕੇ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਪਾਲਕ-ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਮਿਲ ਪੈਂਦਾ ਹੈ,
Eradicating doubt and fear, I have met the Lord of the World.
भ्रम भउ मेटि मिले गोपाल ॥
ਨਾਨਕਕਉਗੁਰਭਏਦਇਆਲ॥੪॥੩੦॥੪੩॥
ਹੇ ਨਾਨਕ! ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਉਤੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਜੀ ਦਇਆਵਾਨ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ॥੪॥੩੦॥੪੩॥
The Guru has become merciful to Nanak. ||4||30||43||
नानक कउ गुर भए दइआल ॥४॥३०॥४३॥
WWW.GURBANI.WORLD
ਪਿਛਲਾ Share ਹੋਮ Save ਅਗਲਾ