ਭੈਰਉਮਹਲਾ੫॥
Bhairao, Fifth Mahalaa:
भैरउ महला ५ ॥
ਗੁਰਮਿਲਿਤਿਆਗਿਓਦੂਜਾਭਾਉ॥
ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਗੁਰੂ ਨੂੰ ਮਿਲ ਕੇ (ਆਪਣੇ ਅੰਦਰੋਂ) ਮਾਇਆ ਦਾ ਮੋਹ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ,
Meeting with the Guru, I have forsaken the love of duality.
गुर मिलि तिआगिओ दूजा भाउ ॥
ਗੁਰਮੁਖਿਜਪਿਓਹਰਿਕਾਨਾਉ॥
ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈ ਕੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਦਿੱਤਾ,
As Gurmukh, I chant the Name of the Lord.
गुरमुखि जपिओ हरि का नाउ ॥
ਬਿਸਰੀਚਿੰਤਨਾਮਿਰੰਗੁਲਾਗਾ॥
(ਉਸ ਦੇ ਮਨ ਦੀ) ਚਿੰਤਾ ਮੁੱਕ ਗਈ, ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿਚ ਉਸ ਦਾ ਪਿਆਰ ਬਣ ਗਿਆ,
My anxiety is gone, and I am in love with the Naam, the Name of the Lord.
बिसरी चिंत नामि रंगु लागा ॥
ਜਨਮਜਨਮਕਾਸੋਇਆਜਾਗਾ॥੧॥
ਅਨੇਕਾਂ ਜਨਮਾਂ ਦਾ ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਦੀ ਨੀਂਦ ਵਿਚ ਸੁੱਤਾ ਹੋਇਆ ਹੁਣ ਉਹ ਜਾਗ ਪਿਆ (ਉਸ ਨੂੰ ਜੀਵਨ-ਜੁਗਤਿ ਦੀ ਸਮਝ ਆ ਗਈ) ॥੧॥
I was asleep for countless lifetimes, but I have now awakened. ||1||
जनम जनम का सोइआ जागा ॥१॥
ਕਰਿਕਿਰਪਾਅਪਨੀਸੇਵਾਲਾਏ॥
ਮਿਹਰ ਕਰ ਕੇ ਪਰਮਾਤਮਾ (ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ) ਆਪਣੀ ਸੇਵਾ-ਭਗਤੀ ਵਿਚ ਜੋੜਦਾ ਹੈ,
Granting His Grace, He has linked me to His service.
करि किरपा अपनी सेवा लाए ॥
ਸਾਧੂਸੰਗਿਸਰਬਸੁਖਪਾਏ॥੧॥ਰਹਾਉ॥
ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸੰਗਤ ਵਿਚ ਟਿਕ ਕੇ ਸਾਰੇ ਆਤਮਕ ਆਨੰਦ ਮਾਣਦਾ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, all pleasures are found. ||1||Pause||
साधू संगि सरब सुख पाए ॥१॥ रहाउ ॥
ਰੋਗਦੋਖਗੁਰਸਬਦਿਨਿਵਾਰੇ॥
ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਗੁਰੂ ਨੂੰ ਮਿਲ ਕੇ (ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿਚੋਂ) ਰੋਗ ਅਤੇ ਵਿਕਾਰ ਦੂਰ ਕਰ ਲਏ,
The Word of the Guru's Shabad has eradicated disease and evil.
रोग दोख गुर सबदि निवारे ॥
ਨਾਮਅਉਖਧੁਮਨਭੀਤਰਿਸਾਰੇ॥
ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਨਾਮ-ਦਾਰੂ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿਚ ਸਾਂਭ ਕੇ ਰੱਖਦਾ ਹੈ,
My mind has absorbed the medicine of the Naam.
नाम अउखधु मन भीतरि सारे ॥
ਗੁਰਭੇਟਤਮਨਿਭਇਆਅਨੰਦ॥
ਗੁਰੂ ਨੂੰ ਮਿਲਿਆਂ ਉਸ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਆਨੰਦ ਬਣ ਆਉਂਦਾ ਹੈ।
Meeting with the Guru, my mind is in bliss.
गुर भेटत मनि भइआ अनंद ॥
ਸਰਬਨਿਧਾਨਨਾਮਭਗਵੰਤ॥੨॥
ਭਗਵਾਨ ਦਾ ਨਾਮ ਸਾਰੇ ਸੁਖਾਂ ਦਾ ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਹੈ ॥੨॥
All treasures are in the Name of the Lord God. ||2||
सरब निधान नाम भगवंत ॥२॥
ਜਨਮਮਰਣਕੀਮਿਟੀਜਮਤ੍ਰਾਸ॥
(ਮਿਹਰ ਕਰ ਕੇ ਪ੍ਰਭੂ ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸੇਵਾ-ਭਗਤੀ ਵਿਚ ਜੋੜਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚੋਂ) ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੇ ਗੇੜ ਦਾ ਸਹਿਮ ਜਮ-ਰਾਜ ਦਾ ਡਰ ਮਿਟ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,
My fear of birth and death and the Messenger of Death has been dispelled.
जनम मरण की मिटी जम त्रास ॥
ਸਾਧਸੰਗਤਿਊਂਧਕਮਲਬਿਗਾਸ॥
ਸਾਧ ਸੰਗਤ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ ਉਸ ਦਾ (ਪਹਿਲਾਂ ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਵਲ) ਉਲਟਿਆ ਹੋਇਆ ਹਿਰਦਾ-ਕਮਲ ਖਿੜ ਪੈਂਦਾ ਹੈ।
In the Saadh Sangat, the inverted lotus of my heart has blossomed forth.
साधसंगति ऊंध कमल बिगास ॥
ਗੁਣਗਾਵਤਨਿਹਚਲੁਬਿਸ੍ਰਾਮ॥
ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਂਦਿਆਂ (ਉਸ ਨੂੰ ਉਹ ਆਤਮਕ) ਟਿਕਾਣਾ (ਮਿਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਮਾਇਆ ਦੇ ਹੱਲਿਆਂ ਦੇ ਟਾਕਰੇ ਤੇ) ਅਡੋਲ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ,
Singing the Glorious Praises of the Lord, I have found eternal, abiding peace.
गुण गावत निहचलु बिस्राम ॥
ਪੂਰਨਹੋਏਸਗਲੇਕਾਮ॥੩॥
ਉਸ ਦੇ ਸਾਰੇ ਕੰਮ ਸਿਰੇ ਚੜ੍ਹ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ॥੩॥
All my tasks are perfectly accomplished. ||3||
पूरन होए सगले काम ॥३॥
ਦੁਲਭਦੇਹਆਈਪਰਵਾਨੁ॥
(ਮਿਹਰ ਕਰ ਕੇ ਪ੍ਰਭੂ ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸੇਵਾ-ਭਗਤੀ ਵਿਚ ਜੋੜਦਾ ਹੈ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਦਾ ਜਪ ਕੇ ਉਸ ਦਾ ਇਹ ਦੁਰਲੱਭ ਸਰੀਰ (ਲੋਕ ਪਰਲੋਕ ਵਿਚ) ਕਬੂਲ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,
This human body, so difficult to obtain, is approved by the Lord.
दुलभ देह आई परवानु ॥
ਸਫਲਹੋਈਜਪਿਹਰਿਹਰਿਨਾਮੁ॥
(ਉਸ ਦੀ ਕਾਇਆ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪ ਕੇ ਕਾਮਯਾਬ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।
Chanting the Name of the Lord, Har, Har, it has become fruitful.
सफल होई जपि हरि हरि नामु ॥
ਕਹੁਨਾਨਕਪ੍ਰਭਿਕਿਰਪਾਕਰੀ॥
ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ- ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ (ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ) ਮਿਹਰ ਕੀਤੀ ਹੈ,
Says Nanak, God has blessed me with His Mercy.
कहु नानक प्रभि किरपा करी ॥
ਸਾਸਿਗਿਰਾਸਿਜਪਉਹਰਿਹਰੀ॥੪॥੨੯॥੪੨॥
ਮੈਂ ਭੀ ਹਰੇਕ ਸਾਹ ਦੇ ਨਾਲ ਹਰੇਕ ਗਿਰਾਹੀ ਦੇ ਨਾਲ ਉਸ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪ ਰਿਹਾ ਹਾਂ ॥੪॥੨੯॥੪੨॥
With every breath and morsel of food, I meditate on the Lord, Har, Har. ||4||29||42||
सासि गिरासि जपउ हरि हरी ॥४॥२९॥४२॥
WWW.GURBANI.WORLD