ਭੈਰਉਮਹਲਾ੫॥
Bhairao, Fifth Mahalaa:
भैरउ महला ५ ॥
ਨਮਸਕਾਰਤਾਕਉਲਖਬਾਰ॥
ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਅੱਗੇ ਲੱਖਾਂ ਵਾਰੀ ਸਿਰ ਨਿਵਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ,
I bow in humble worship, tens of thousands of times.
नमसकार ता कउ लख बार ॥
ਇਹੁਮਨੁਦੀਜੈਤਾਕਉਵਾਰਿ॥
ਆਪਣਾ ਇਹ ਮਨ ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਅੱਗੇ ਭੇਟਾ ਕਰ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।
I offer this mind as a sacrifice.
इहु मनु दीजै ता कउ वारि ॥
ਸਿਮਰਨਿਤਾਕੈਮਿਟਹਿਸੰਤਾਪ॥
ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਨ ਦੀ ਬਰਕਤ ਨਾਲ (ਸਾਰੇ) ਦੁੱਖ-ਕਲੇਸ਼ ਮਿਟ ਜਾਂਦੇ ਹਨ,
Meditating in remembrance on Him, sufferings are erased.
सिमरनि ता कै मिटहि संताप ॥
ਹੋਇਅਨੰਦੁਨਵਿਆਪਹਿਤਾਪ॥੧॥
(ਮਨ ਵਿਚ) ਖ਼ੁਸ਼ੀ ਪੈਦਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਕੋਈ ਭੀ ਦੁੱਖ ਆਪਣਾ ਜ਼ੋਰ ਨਹੀਂ ਪਾ ਸਕਦੇ ॥੧॥
Bliss wells up, and no disease is contracted. ||1||
होइ अनंदु न विआपहि ताप ॥१॥
ਐਸੋਹੀਰਾਨਿਰਮਲਨਾਮ॥
(ਜੀਵਾਂ ਦੇ ਹਿਰਦੇ) ਪਵਿੱਤਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹਰਿ-ਨਾਮ ਅਜਿਹਾ ਕੀਮਤੀ ਪਦਾਰਥ ਹੈ,
Such is the diamond, the Immaculate Naam, the Name of the Lord.
ऐसो हीरा निरमल नाम ॥
ਜਾਸੁਜਪਤਪੂਰਨਸਭਿਕਾਮ॥੧॥ਰਹਾਉ॥
ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਜਪਦਿਆਂ ਸਾਰੇ ਕੰਮ ਸਫਲ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Chanting it, all works are perfectly completed. ||1||Pause||
जासु जपत पूरन सभि काम ॥१॥ रहाउ ॥
ਜਾਕੀਦ੍ਰਿਸਟਿਦੁਖਡੇਰਾਢਹੈ॥
ਜਿਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਨਿਗਾਹ ਨਾਲ (ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਅੰਦਰੋਂ) ਦੁੱਖਾਂ ਦਾ ਡੇਰਾ ਢਹਿ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,
Beholding Him, the house of pain is demolished.
जा की द्रिसटि दुख डेरा ढहै ॥
ਅੰਮ੍ਰਿਤਨਾਮੁਸੀਤਲੁਮਨਿਗਹੈ॥
(ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਉਸ ਦਾ) ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਨਾਮ (ਆਪਣੇ) ਮਨ ਵਿਚ ਵਸਾਂਦਾ ਹੈ (ਉਸ ਦਾ ਹਿਰਦਾ) ਠੰਢਾ-ਠਾਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
The mind seizes the cooling, soothing, Ambrosial Nectar of the Naam.
अंम्रित नामु सीतलु मनि गहै ॥
ਅਨਿਕਭਗਤਜਾਕੇਚਰਨਪੂਜਾਰੀ॥
ਅਨੇਕਾਂ ਹੀ ਭਗਤ ਜਿਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਚਰਨ ਪੂਜ ਰਹੇ ਹਨ,
Millions of devotees worship His Feet.
अनिक भगत जा के चरन पूजारी ॥
ਸਗਲਮਨੋਰਥਪੂਰਨਹਾਰੀ॥੨॥
ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ (ਆਪਣੇ ਭਗਤਾਂ ਦੇ) ਸਾਰੇ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰੇ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ ॥੨॥
He is the Fulfiller of all the mind's desires. ||2||
सगल मनोरथ पूरनहारी ॥२॥
ਖਿਨਮਹਿਊਣੇਸੁਭਰਭਰਿਆ॥
(ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ) ਖ਼ਾਲੀ (ਹਿਰਦਿਆਂ) ਨੂੰ ਇਕ ਖਿਨ ਵਿਚ (ਗੁਣਾਂ ਨਾਲ) ਨਕਾ-ਨਕ ਭਰ ਦੇਂਦਾ ਹੈ,
In an instant, He fills the empty to over-flowing.
खिन महि ऊणे सुभर भरिआ ॥
ਖਿਨਮਹਿਸੂਕੇਕੀਨੇਹਰਿਆ॥
(ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਵਲੋਂ) ਸੁੱਕੇ ਹੋਇਆਂ ਨੂੰ ਇਕ ਖਿਨ ਵਿਚ ਹਰੇ ਕਰ ਦੇਂਦਾ ਹੈ।
In an instant, He transforms the dry into green.
खिन महि सूके कीने हरिआ ॥
ਖਿਨਮਹਿਨਿਥਾਵੇਕਉਦੀਨੋਥਾਨੁ॥
ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਕਿਤੇ ਆਸਰਾ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ, ਪਰਮਾਤਮਾ ਉਸ ਨੂੰ ਇਕ ਖਿਨ ਵਿਚ ਸਹਾਰਾ ਦੇ ਦੇਂਦਾ ਹੈ,
In an instant, He gives the homeless a home.
खिन महि निथावे कउ दीनो थानु ॥
ਖਿਨਮਹਿਨਿਮਾਣੇਕਉਦੀਨੋਮਾਨੁ॥੩॥
ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਿਤੇ ਕੋਈ ਆਦਰ-ਸਤਕਾਰ ਨਹੀਂ ਦੇਂਦਾ, ਉਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਉਸ ਨੂੰ ਇਕ ਖਿਨ ਵਿਚ ਮਾਣ-ਆਦਰ ਬਖ਼ਸ਼ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ॥੩॥
In an instant, He bestows honor on the dishonored. ||3||
खिन महि निमाणे कउ दीनो मानु ॥३॥
ਸਭਮਹਿਏਕੁਰਹਿਆਭਰਪੂਰਾ॥
ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਵਿਚ ਉਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹੀ ਪੂਰਨ ਤੌਰ ਤੇ ਵੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ।
The One Lord is totally pervading and permeating all.
सभ महि एकु रहिआ भरपूरा ॥
ਸੋਜਾਪੈਜਿਸੁਸਤਿਗੁਰੁਪੂਰਾ॥
(ਪਰ ਉਸ ਦਾ ਨਾਮ) ਉਹ ਮਨੁੱਖ (ਹੀ) ਜਪਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਗੁਰੂ (ਪ੍ਰੇਰਨਾ ਕਰਦਾ ਹੈ)।
He alone meditates on the Lord, whose True Guru is Perfect.
सो जापै जिसु सतिगुरु पूरा ॥
ਹਰਿਕੀਰਤਨੁਤਾਕੋਆਧਾਰੁ॥
ਉਸ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਆਸਰਾ ਬਣ ਜਾਂਦੀ ਹੈ,
Such a person has the Kirtan of the Lord's Praises for his Support.
हरि कीरतनु ता को आधारु ॥
ਕਹੁਨਾਨਕਜਿਸੁਆਪਿਦਇਆਰੁ॥੪॥੧੩॥੨੬॥
ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ- ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਉਤੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਆਪ ਦਇਆਵਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ॥੪॥੧੩॥੨੬॥
Says Nanak, the Lord Himself is merciful to him. ||4||13||26||
कहु नानक जिसु आपि दइआरु ॥४॥१३॥२६॥
WWW.GURBANI.WORLD