ਬਸੰਤੁਮਹਲਾ੩॥
Basant, Third Mahalaa:
बसंतु महला ३ ॥
ਬਨਸਪਤਿਮਉਲੀਚੜਿਆਬਸੰਤੁ॥
(ਜਿਵੇਂ ਜਦੋਂ) ਬਸੰਤ ਚੜ੍ਹਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਸਾਰੀ ਬਨਸਪਤੀ ਹਰੀ-ਭਰੀ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ,
The season of spring has come, and all the plants have blossomed forth.
बनसपति मउली चड़िआ बसंतु ॥
ਇਹੁਮਨੁਮਉਲਿਆਸਤਿਗੁਰੂਸੰਗਿ॥੧॥
(ਤਿਵੇਂ) ਗੁਰੂ ਦੀ ਸੰਗਤ ਵਿਚ ਰਹਿ ਕੇ ਇਹ ਮਨ (ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਨਾਲ) ਹਰਾ-ਭਰਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੧॥
This mind blossoms forth, in association with the True Guru. ||1||
इहु मनु मउलिआ सतिगुरू संगि ॥१॥
ਤੁਮੑਸਾਚੁਧਿਆਵਹੁਮੁਗਧਮਨਾ॥
ਹੇ (ਮੇਰੇ) ਮੂਰਖ ਮਨ! ਤੂੰ ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਸਿਮਰਿਆ ਕਰ।
So meditate on the True Lord, O my foolish mind.
तुम साचु धिआवहु मुगध मना ॥
ਤਾਂਸੁਖੁਪਾਵਹੁਮੇਰੇਮਨਾ॥੧॥ਰਹਾਉ॥
ਤਦੋਂ ਹੀ, ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਨ! ਤੂੰ ਆਨੰਦ ਮਾਣ ਸਕੇਂਗਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Only then shall you find peace, O my mind. ||1||Pause||
तां सुखु पावहु मेरे मना ॥१॥ रहाउ ॥
ਇਤੁਮਨਿਮਉਲਿਐਭਇਆਅਨੰਦੁ॥
ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਇਹ ਮਨ ਖਿੜ ਪੈਣ ਨਾਲ ਉਸ ਦੇ ਅੰਦਰ ਆਤਮਕ ਆਨੰਦ ਪੈਦਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ,
This mind blossoms forth, and I am in ecstasy.
इतु मनि मउलिऐ भइआ अनंदु ॥
ਅੰਮ੍ਰਿਤਫਲੁਪਾਇਆਨਾਮੁਗੋਬਿੰਦ॥੨॥
(ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸੰਗਤ ਵਿਚ) ਗੋਬਿੰਦ ਦਾ ਨਾਮ ਹਾਸਲ ਕਰ ਲਿਆ, ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਨਾਮ-ਫਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲਿਆ ॥੨॥
I am blessed with the Ambrosial Fruit of the Naam, the Name of the Lord of the Universe. ||2||
अंम्रित फलु पाइआ नामु गोबिंद ॥२॥
ਏਕੋਏਕੁਸਭੁਆਖਿਵਖਾਣੈ॥
ਉਂਞ ਤਾਂ ਹਰੇਕ ਮਨੁੱਖ ਆਖ ਕੇ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਕਿ (ਸਭ ਥਾਈਂ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਆਪ ਹੀ ਆਪ ਹੈ,
Everyone speaks and says that the Lord is the One and Only.
एको एकु सभु आखि वखाणै ॥
ਹੁਕਮੁਬੂਝੈਤਾਂਏਕੋਜਾਣੈ॥੩॥
ਪਰ ਜਦੋਂ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਰਜ਼ਾ ਨੂੰ ਸਮਝਦਾ ਹੈ, ਤਦੋਂ ਹੀ ਉਸ ਨਾਲ ਡੂੰਘੀ ਸਾਂਝ ਪਾਂਦਾ ਹੈ ॥੩॥
By understanding the Hukam of His Command, we come to know the One Lord. ||3||
हुकमु बूझै तां एको जाणै ॥३॥
ਕਹਤਨਾਨਕੁਹਉਮੈਕਹੈਨਕੋਇ॥
ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ ਕਿ (ਜਦੋਂ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਰਜ਼ਾ ਨੂੰ ਸਮਝ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ਤਦੋਂ) ਮਨੁੱਖ 'ਮੈਂ, ਮੈਂ' ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ।
Says Nanak, no one can describe the Lord by speaking through ego.
कहत नानकु हउमै कहै न कोइ ॥
ਆਖਣੁਵੇਖਣੁਸਭੁਸਾਹਿਬਤੇਹੋਇ॥੪॥੨॥੧੪॥
(ਤਦੋਂ ਉਸ ਨੂੰ ਇਹ ਸਮਝ ਪੈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਕਿ) ਜੀਵ ਉਹੀ ਕੁਝ ਆਖਦਾ ਵੇਖਦਾ ਹੈ ਜੋ ਮਾਲਕ ਵਲੋਂ ਪ੍ਰੇਰਨਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ॥੪॥੨॥੧੪॥
All speech and insight comes from our Lord and Master. ||4||2||14||
आखणु वेखणु सभु साहिब ते होइ ॥४॥२॥१४॥
WWW.GURBANI.WORLD