ਹਰਿਚਰਣਗਹੇਨਾਨਕਸਰਣਾਇ॥੪॥੨੨॥੨੮॥
ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਆਖ-) ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਚਰਨ ਫੜ ਲਏ, ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸਰਨ ਆ ਪਿਆ ॥੪॥੨੨॥੨੮॥
Grasping the Lord's Feet, O Nanak, we enter His Sanctuary. ||4||22||28||
ਸੂਹੀਮਹਲਾ੫॥
Soohee, Fifth Mahalaa:
ਦੀਨੁਛਡਾਇਦੁਨੀਜੋਲਾਏ॥
ਹੇ ਭਾਈ! ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਮ-ਧਨ ਵਿਹਾਝਣ ਵਲੋਂ ਹਟਾ ਕੇ ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਧਨ ਵਲ ਲਾ ਦੇਂਦਾ ਹੈ,
One who withdraws from God's Path, and attaches himself to the world,
ਦੁਹੀਸਰਾਈਖੁਨਾਮੀਕਹਾਏ॥੧॥
ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਦੋਹਾਂ ਜਹਾਨਾਂ ਵਿਚ (ਇਸ ਲੋਕ ਤੇ ਪਰਲੋਕ ਵਿਚ) ਗੁਨਹਗਾਰ ਅਖਵਾਂਦਾ ਹੈ ॥੧॥
is known as a sinner in both worlds. ||1||
ਜੋਤਿਸੁਭਾਵੈਸੋਪਰਵਾਣੁ॥
ਹੇ ਭਾਈ! ਜੋ ਕੁਝ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ, ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ ਉਹੀ ਕੁਝ ਸਿਰ-ਮੱਥੇ ਮੰਨਣਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ (ਉਹੀ ਕੁਝ ਜੀਵ ਕਰਦੇ ਹਨ)
He alone is approved, who pleases the Lord.
ਆਪਣੀਕੁਦਰਤਿਆਪੇਜਾਣੁ॥੧॥ਰਹਾਉ॥
ਪਰਮਾਤਮਾ ਆਪਣੀ ਰਚੀ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਬਾਰੇ ਆਪ ਹੀ ਸਭ ਕੁਝ ਜਾਣਨ ਵਾਲਾ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Only He Himself knows His creative omnipotence. ||1||Pause||
ਸਚਾਧਰਮੁਪੁੰਨੁਭਲਾਕਰਾਏ॥
ਹੇ ਭਾਈ! (ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਪਾਸੋਂ ਪਰਮਾਤਮਾ) ਸਦਾ-ਥਿਰ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ (ਨਾਮ-ਸਿਮਰਨ-) ਧਰਮ ਕਰਾਂਦਾ ਹੈ, (ਨਾਮ-ਸਿਮਰਨ ਦਾ) ਨੇਕ ਭਲਾ ਕੰਮ ਕਰਾਂਦਾ ਹੈ,
One who practices truth, righteous living, charity and good deeds,
ਦੀਨਕੈਤੋਸੈਦੁਨੀਨਜਾਏ॥੨॥
ਨਾਮ-ਧਨ ਇਕੱਠਾ ਕਰਦਿਆਂ ਉਸ ਦੀ ਇਹ ਦੁਨੀਆ ਭੀ ਨਹੀਂ ਵਿਗੜਦੀ ॥੨॥
has the supplies for God's Path. Worldly success shall not fail him. ||2||
ਸਰਬਨਿਰੰਤਰਿਏਕੋਜਾਗੈ॥
ਹੇ ਭਾਈ! (ਜੀਵਾਂ ਦੇ ਕੀਹ ਵੱਸ?) ਹਰੇਕ ਜੀਵ ਉਸੇ ਉਸੇ ਕੰਮ ਵਿਚ ਲੱਗਦਾ ਹੈ,
Within and among all, the One Lord is awake.
ਜਿਤੁਜਿਤੁਲਾਇਆਤਿਤੁਤਿਤੁਕੋਲਾਗੈ॥੩॥
ਜਿਸ ਜਿਸ ਕੰਮ ਵਿਚ ਪਰਮਾਤਮਾ ਲਾਂਦਾ ਹੈ ॥੩॥
As He attaches us, so are we attached. ||3||
ਅਗਮਅਗੋਚਰੁਸਚੁਸਾਹਿਬੁਮੇਰਾ॥
ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੂੰ ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਮੇਰਾ ਮਾਲਕ ਹੈਂ, ਤੂੰ ਅਪਹੁੰਚ ਹੈਂ, ਗਿਆਨ-ਇੰਦ੍ਰਿਆਂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਤੇਰੇ ਤਕ ਪਹੁੰਚਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ।
You are inaccessible and unfathomable, O my True Lord and Master.
ਨਾਨਕੁਬੋਲੈਬੋਲਾਇਆਤੇਰਾ॥੪॥੨੩॥੨੯॥
(ਤੇਰਾ ਦਾਸ) ਨਾਨਕ ਤੇਰਾ ਪ੍ਰੇਰਿਆ ਹੋਇਆ ਹੀ ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਉਚਾਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ॥੪॥੨੩॥੨੯॥
Nanak speaks as You inspire him to speak. ||4||23||29||
ਸੂਹੀਮਹਲਾ੫॥
Soohee, Fifth Mahalaa:
ਪ੍ਰਾਤਹਕਾਲਿਹਰਿਨਾਮੁਉਚਾਰੀ॥
ਹੇ ਭਾਈ! ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਵੇਲੇ (ਉੱਠ ਕੇ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਿਆ ਕਰ,
In the early hours of the morning, I chant the Lord's Name.
ਈਤਊਤਕੀਓਟਸਵਾਰੀ॥੧॥
(ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ) ਇਸ ਲੋਕ ਅਤੇ ਪਰਲੋਕ ਵਾਸਤੇ ਸੋਹਣਾ ਆਸਰਾ ਬਣਾਂਦਾ ਰਿਹਾ ਕਰ ॥੧॥
I have fashioned a shelter for myself, here and hereafter. ||1||
ਸਦਾਸਦਾਜਪੀਐਹਰਿਨਾਮ॥
ਹੇ ਭਾਈ! ਸਦਾ ਹੀ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਦੇ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।
Forever and ever, I chant the Lord's Name,
ਪੂਰਨਹੋਵਹਿਮਨਕੇਕਾਮ॥੧॥ਰਹਾਉ॥
(ਸਿਮਰਨ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ) ਮਨ ਦੇ ਚਿਤਵੇ ਹੋਏ ਸਾਰੇ ਕੰਮ ਸਫਲ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
and the desires of my mind are fulfilled. ||1||Pause||
ਪ੍ਰਭੁਅਬਿਨਾਸੀਰੈਣਿਦਿਨੁਗਾਉ॥
ਹੇ ਭਾਈ! ਰਾਤ ਦਿਨ ਅਬਿਨਾਸ਼ੀ ਪ੍ਰਭੂ (ਦੀ ਸਿਫ਼ਤਿ-ਸਾਲਾਹ ਦੇ ਗੀਤ) ਗਾਇਆ ਕਰ।
Sing the Praises of the Eternal, Imperishable Lord God, night and day.
ਜੀਵਤਮਰਤਨਿਹਚਲੁਪਾਵਹਿਥਾਉ॥੨॥
(ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ) ਦੁਨੀਆ ਦੀ ਕਾਰ ਕਰਦਾ ਹੋਇਆ ਨਿਰਮੋਹ ਰਹਿ ਕੇ ਤੂੰ (ਪ੍ਰਭੂ-ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ) ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲੀ ਥਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲਏਂਗਾ ॥੨॥
In life, and in death, you shall find your eternal, unchanging home. ||2||
ਸੋਸਾਹੁਸੇਵਿਜਿਤੁਤੋਟਿਨਆਵੈ॥
ਹੇ ਭਾਈ! ਨਾਮ-ਧਨ ਦੇ ਮਾਲਕ ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸੇਵਾ-ਭਗਤੀ ਕਰਿਆ ਕਰ, (ਉਸ ਪਾਸੋਂ ਐਸਾ ਧਨ ਮਿਲਦਾ ਹੈ) ਜਿਸ ਧਨ ਵਿਚ ਕਦੇ ਘਾਟਾ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦਾ।
So serve the Sovereign Lord, and you shall never lack anything.
ਖਾਤਖਰਚਤਸੁਖਿਅਨਦਿਵਿਹਾਵੈ॥੩॥
ਉਸ ਧਨ ਨੂੰ ਆਪ ਵਰਤਦਿਆਂ ਹੋਰਨਾਂ ਵਿਚ ਵਰਤਾਂਦਿਆਂ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਸੁਖ ਆਨੰਦ ਨਾਲ ਬੀਤਦੀ ਹੈ ॥੩॥
While eating and consuming, you shall pass your life in peace. ||3||
ਜਗਜੀਵਨਪੁਰਖੁਸਾਧਸੰਗਿਪਾਇਆ॥
ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਜਗਤ ਦੇ ਜੀਵਨ ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਮਿਲਾਪ ਹਾਸਲ ਕਰ ਲਿਆ,
O Life of the World, O Primal Being, I have found the Saadh Sangat, the Company of the Holy.
ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿਨਾਨਕਨਾਮੁਧਿਆਇਆ॥੪॥੨੪॥੩੦॥
ਹੇ ਨਾਨਕ! ਜਿਸ ਨੇ ਸਾਧ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ ਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ॥੪॥੨੪॥੩੦॥
By Guru's Grace, O Nanak, I meditate on the Naam, the Name of the Lord. ||4||24||30||
ਸੂਹੀਮਹਲਾ੫॥
Soohee, Fifth Mahalaa:
ਗੁਰਪੂਰੇਜਬਭਏਦਇਆਲ॥
ਹੇ ਭਾਈ! ਜਦੋਂ (ਕਿਸੇ ਮਨੁੱਖ ਉਤੇ) ਪੂਰੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਜੀ ਦਇਆਵਾਨ ਹੁੰਦੇ ਹਨ,
When the Perfect Guru becomes merciful,
ਦੁਖਬਿਨਸੇਪੂਰਨਭਈਘਾਲ॥੧॥
(ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਹਰਿ-ਨਾਮ ਸਿਮਰਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਦੀ ਇਹ) ਮੇਹਨਤ ਸਫਲ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸਾਰੇ ਦੁੱਖ ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ॥੧॥
my pains are taken away, and my works are perfectly completed. ||1||
ਪੇਖਿਪੇਖਿਜੀਵਾਦਰਸੁਤੁਮੑਾਰਾ॥
ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! (ਮੇਹਰ ਕਰ) ਤੇਰਾ ਦਰਸਨ ਸਦਾ ਕਰ ਕਰ ਕੇ ਮੈਨੂੰ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਮਿਲਦਾ ਰਹੇ,
Gazing upon, beholding the Blessed Vision of Your Darshan, I live;
ਚਰਣਕਮਲਜਾਈਬਲਿਹਾਰਾ॥
ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਸੋਹਣੇ ਚਰਨਾਂ ਤੋਂ ਸਦਕੇ ਹੁੰਦਾ ਰਹਾਂ।
I am a sacrifice to Your Lotus Feet.
ਤੁਝਬਿਨੁਠਾਕੁਰਕਵਨੁਹਮਾਰਾ॥੧॥ਰਹਾਉ॥
ਹੇ ਮਾਲਕ ਤੇਰੇ ਬਿਨਾ ਮੇਰਾ ਹੋਰ ਕੋਈ ਆਸਰਾ ਨਹੀਂ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Without You, O my Lord and Master, who belongs to me? ||1||Pause||
ਸਾਧਸੰਗਤਿਸਿਉਪ੍ਰੀਤਿਬਣਿਆਈ॥
ਹੇ ਭਾਈ! ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪਿਆਰ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸੰਗਤਿ ਨਾਲ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,
I have fallen in love with the Saadh Sangat, the Company of the Holy,
ਪੂਰਬਕਰਮਿਲਿਖਤਧੁਰਿਪਾਈ॥੨॥
ਪੂਰਬਲੇ ਜਨਮਾਂ ਦੇ ਕੀਤੇ ਕਰਮ ਅਨੁਸਾਰ ਧੁਰ ਦਰਗਾਹ ਤੋਂ ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਮਸਤਕ ਉਤੇ ਲਿਖਿਆ ਲੇਖ ਉੱਘੜਦਾ ਹੈ ॥੨॥
by the karma of my past actions and my pre-ordained destiny. ||2||
ਜਪਿਹਰਿਹਰਿਨਾਮੁਅਚਰਜੁਪਰਤਾਪ॥
ਹੇ ਭਾਈ! ਸਦਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪਿਆ ਕਰ, ਅਜੇਹਾ ਹੈਰਾਨ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਆਤਮਕ ਤੇਜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ,
Chant the Name of the Lord, Har, Har; how wondrous is His glory!
ਜਾਲਿਨਸਾਕਹਿਤੀਨੇਤਾਪ॥੩॥
ਕਿ (ਆਧਿ, ਬਿਆਧਿ, ਉਪਾਧਿ-ਇਹ) ਤਿੰਨੇ ਹੀ ਤਾਪ (ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਨੂੰ) ਸਾੜ ਨਹੀਂ ਸਕਣਗੇ ॥੩॥
The three types of illness cannot consume it. ||3||
ਨਿਮਖਨਬਿਸਰਹਿਹਰਿਚਰਣਤੁਮੑਾਰੇ॥
ਹੇ ਹਰੀ! ਤੇਰੇ ਚਰਨ (ਨਾਨਕ ਨੂੰ) ਅੱਖ ਝਮਕਣ ਜਿਤਨੇ ਸਮੇ ਲਈ ਭੀ ਨਾਹ ਭੁੱਲਣ।
May I never forget, even for an instant, the Lord's Feet.
ਨਾਨਕੁਮਾਗੈਦਾਨੁਪਿਆਰੇ॥੪॥੨੫॥੩੧॥
ਹੇ ਪਿਆਰੇ! (ਤੇਰੇ ਦਰ ਤੋਂ ਤੇਰਾ ਦਾਸ) ਨਾਨਕ (ਇਹੋ) ਦਾਨ ਮੰਗਦਾ ਹੈ ॥੪॥੨੫॥੩੧॥
Nanak begs for this gift, O my Beloved. ||4||25||31||
ਸੂਹੀਮਹਲਾ੫॥
Soohee, Fifth Mahalaa:
ਸੇਸੰਜੋਗਕਰਹੁਮੇਰੇਪਿਆਰੇ॥
ਹੇ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ! (ਮੇਰੇ ਵਾਸਤੇ) ਉਹ ਢੋ ਢੁਕਾ,
May there be such an auspicious time, O my Beloved,
ਜਿਤੁਰਸਨਾਹਰਿਨਾਮੁਉਚਾਰੇ॥੧॥
ਜਿਸ ਦੀ ਰਾਹੀਂ (ਮੇਰੀ) ਜੀਭ ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਉਚਾਰਦੀ ਰਹੇ ॥੧॥
when, with my tongue, I may chant the Lord's Name||1||
ਸੁਣਿਬੇਨਤੀਪ੍ਰਭਦੀਨਦਇਆਲਾ॥
ਹੇ ਦੀਨਾਂ ਉਤੇ ਦਇਆ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਪ੍ਰਭੂ! (ਮੇਰੀ) ਬੇਨਤੀ ਸੁਣ,
Hear my prayer, O God, O Merciful to the meek.
ਸਾਧਗਾਵਹਿਗੁਣਸਦਾਰਸਾਲਾ॥੧॥ਰਹਾਉ॥
(ਜਿਵੇਂ) ਸੰਤ ਜਨ ਸਦਾ ਤੇਰੇ ਰਸ-ਭਰੇ ਗੁਣ ਗਾਂਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ (ਤਿਵੇਂ ਮੈਂ ਭੀ ਗਾਂਦਾ ਰਹਾਂ) ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
The Holy Saints ever sing the Glorious Praises of the Lord, the Source of Nectar. ||1||Pause||
ਜੀਵਨਰੂਪੁਸਿਮਰਣੁਪ੍ਰਭਤੇਰਾ॥
ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਨਾ (ਅਸਾਂ ਜੀਵਾਂ ਵਾਸਤੇ) ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਹੈ।
Your meditation and remembrance is life-giving, God.
ਜਿਸੁਕ੍ਰਿਪਾਕਰਹਿਬਸਹਿਤਿਸੁਨੇਰਾ॥੨॥
ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਉੱਤੇ ਤੂੰ ਕਿਰਪਾ ਕਰਦਾ ਹੈਂ, ਉਸ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਆ ਵੱਸਦਾ ਹੈਂ ॥੨॥
You dwell near those upon whom You show mercy. ||2||
ਜਨਕੀਭੂਖਤੇਰਾਨਾਮੁਅਹਾਰੁ॥
ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੇਰੇ ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਦੀ (ਆਤਮਕ) ਭੁਖ (ਦੂਰ ਕਰਨ ਲਈ) ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਖ਼ੁਰਾਕ ਹੈ।
Your Name is the food to satisfy the hunger of Your humble servants.
ਤੂੰਦਾਤਾਪ੍ਰਭਦੇਵਣਹਾਰੁ॥੩॥
ਇਹ ਖ਼ੁਰਾਕ ਤੂੰ ਹੀ ਦੇਂਦਾ ਹੈਂ, ਤੂੰ ਹੀ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹੈਂ ॥੩॥
You are the Great Giver, O Lord God. ||3||
ਰਾਮਰਮਤਸੰਤਨਸੁਖੁਮਾਨਾ॥
ਸੰਤ ਜਨ ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰ ਕੇ ਆਤਮਕ ਆਨੰਦ ਮਾਣਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ,
The Saints take pleasure in repeating the Lord's Name.
ਨਾਨਕਦੇਵਨਹਾਰਸੁਜਾਨਾ॥੪॥੨੬॥੩੨॥
ਹੇ ਨਾਨਕ! ਜੋ ਸਭ ਕੁਝ ਦੇਣ ਦੇ ਸਮਰਥ ਹੈ ਅਤੇ ਜੋ (ਹਰ ਗੱਲੇ) ਸਿਆਣਾ ਹੈ ॥੪॥੨੬॥੩੨॥
O Nanak, the Lord, the Great Giver, is All-knowing. ||4||26||32||
ਸੂਹੀਮਹਲਾ੫॥
Soohee, Fifth Mahalaa:
ਬਹਤੀਜਾਤਕਦੇਦ੍ਰਿਸਟਿਨਧਾਰਤ॥
ਹੇ ਭਾਈ! (ਤੇਰੀ ਉਮਰ ਦੀ ਨਦੀ) ਵਹਿੰਦੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਪਰ ਤੂੰ ਇਧਰ ਧਿਆਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ।
Your life is slipping away, but you never even notice.
ਮਿਥਿਆਮੋਹਬੰਧਹਿਨਿਤਪਾਰਚ॥੧॥
ਤੂੰ ਨਾਸਵੰਤ ਪਦਾਰਥਾਂ ਦੇ ਮੋਹ ਦੇ ਬਾਨ੍ਹਣੂ ਹੀ ਸਦਾ ਬੰਨ੍ਹਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈਂ ॥੧॥
You are constantly entangled in false attachments and conflicts. ||1||
ਮਾਧਵੇਭਜੁਦਿਨਨਿਤਰੈਣੀ॥
ਹੇ ਭਾਈ! ਦਿਨ ਰਾਤ ਸਦਾ ਮਾਇਆ ਦੇ ਪਤੀ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪਿਆ ਕਰ।
Meditate, vibrate constantly, day and night, on the Lord.
ਜਨਮੁਪਦਾਰਥੁਜੀਤਿਹਰਿਸਰਣੀ॥੧॥ਰਹਾਉ॥
ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈ ਕੇ ਕੀਮਤੀ ਮਨੁੱਖਾ ਜਨਮ ਦਾ ਲਾਭ ਖੱਟ ਲੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
You shall be victorious in this priceless human life, in the Protection of the Lord's Sanctuary. ||1||Pause||
ਕਰਤਬਿਕਾਰਦੋਊਕਰਝਾਰਤ॥
ਹੇ ਭਾਈ! ਤੂੰ ਹਾਣ ਲਾਭ ਵਿਚਾਰਨ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਹੀ ਵਿਕਾਰ ਕਰੀ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈਂ,
You eagerly commit sins and practice corruption,
ਰਾਮਰਤਨੁਰਿਦਤਿਲੁਨਹੀਧਾਰਤ॥੨॥
ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਰਤਨ (ਵਰਗਾ ਕੀਮਤੀ) ਨਾਮ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਤੂੰ ਇਕ ਛਿਨ ਵਾਸਤੇ ਭੀ ਨਹੀਂ ਟਿਕਾਂਦਾ ॥੨॥
but you do not enshrine the jewel of the Lord's Name within your heart, even for an instant. ||2||
ਭਰਣਪੋਖਣਸੰਗਿਅਉਧਬਿਹਾਣੀ॥
ਹੇ ਭਾਈ! (ਆਪਣਾ ਸਰੀਰ) ਪਾਲਣ ਪੋਸਣ ਵਿਚ ਹੀ ਤੇਰੀ ਉਮਰ ਲੰਘਦੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।
Feeding and pampering your body, your life is passing away,