GURBANI.WORLD

ਸਰਬ ਰੋਗ ਕਾ ਅਉਖਦੁ ਨਾਮੁ

ਸ਼੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ
ਅੰਗ 559
Display Settings
ਪਾਪਕਮੈਵਹਦੁਰਗਤਿਪੈਹੈ
(ਉਹ) ਪਾਪ ਕਮਾ ਕੇ ਦੁਰਗਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਗੇ
ਪਾਪਸਮੁੰਦਜੈਹੈਤਰਿ॥੭੭॥
ਅਤੇ ਪਾਪਾਂ ਦੇ ਸਮੁੰਦਰ ਨੂੰ ਤਰ ਕੇ (ਪਾਰ ਪਹੁੰਚ) ਨਹੀਂ ਸਕਣਗੇ ॥੭੭॥
They will move in the world unashamedly, they will earn through sinful acts and suffer catastrophies and will remain powerless and will not be able to ferry across the sea of sin.7
ਦੋਹਰਾ
ਦੋਹਰਾ:
DOHRA
ਠਉਰਠਉਰਨਵਮਤਚਲੇਉਠਾਧਰਮਕੋਦੌਰ
ਥਾਂ ਥਾਂ ਤੇ ਨਵੇਂ ਮਤ ਚਲਣਗੇ ਅਤੇ ਧਰਮ ਦਾ ਦੌਰ ਹੀ ਸਮਾਪਤ ਹੋ ਜਾਏਗਾ।
New sects will arise at various places and the impact of dharma will end
ਸੁਕ੍ਰਿਤਜਹਤਹਦੁਰਰਹੀਪਾਪਭਇਓਸਿਰਮੌਰ॥੭੮॥
ਪੁੰਨ ਕਰਮ ਜਿਥੇ ਕਿਥੇ ਲੁਕਿਆ ਰਹੇਗਾ ਅਤੇ ਪਾਪ ਪ੍ਰਧਾਨ ਹੋ ਜਾਏਗਾ ॥੭੮॥
The goodness will remain concealed and the sin will dance everywhere.78.
ਨਵਪਦੀਛੰਦ
ਨਵਪਦੀ ਛੰਦ:
NAVPADI STANZA
ਜਹਤਹਕਰਨਲਗੇਸਭਪਾਪਨ
ਜਿਥੇ ਕਿਥੇ ਸਾਰੇ ਪਾਪ ਕਰਨ ਲਗਣਗੇ।
ਧਰਮਕਰਮਤਜਿਕਰਹਰਿਜਾਪਨ
ਧਰਮ ਕਰਮ ਅਤੇ ਹਰਿ (ਦੇ ਨਾਮ) ਦਾ ਜਾਪ ਛਡ ਕੇ
Here and there all will leave the religious injunctions and the remembrance of the Name of the Lord and perform the sinful acts
ਪਾਹਨਕਉਸੁਕਰਤਸਬਬੰਦਨ
ਮੂਰਤੀਆਂ ਨੂੰ ਸਭ ਬੰਦਨਾ ਕਰਨਗੇ
ਡਾਰਤਧੂਪਦੀਪਸਿਰਿਚੰਦਨ॥੭੯॥
ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸਿਰ ਤੇ ਧੂਪ, ਦੀਪ ਅਤੇ ਚੰਦਨ ਚੜ੍ਹਾਉਣਗੇ ॥੭੯॥
The stone-idols will be worshipped and only on them incense. Lamp-lights and sandal will be offered.79.
ਜਹਤਹਧਰਮਕਰਮਤਜਿਭਾਗਤ
ਜਿਥੇ ਕਿਥੇ ਧਰਮ ਦੇ ਕਰਮ ਨੂੰ ਛਡ ਕੇ (ਲੋਗ) ਭਜ ਜਾਣਗੇ
ਉਠਿਉਠਿਪਾਪਕਰਮਸੌਲਾਗਤ
ਅਤੇ ਉਠ ਉਠ ਕੇ ਪਾਪ ਕਰਮਾਂ ਵਿਚ ਲਗ ਜਾਣਗੇ।
Here and there, forsaking the religious injunction, people will run away, they will be absorbed in sinful acts
ਜਹਤਹਭਈਧਰਮਗਤਿਲੋਪੰ
ਜਿਥੇ ਕਿਥੇ ਧਰਮ ਦੀ ਗਤੀ ਲੁਪਤ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ
ਪਾਪਹਿਲਗੀਚਉਗਨੀਓਪੰ॥੮੦॥
ਅਤੇ ਪਾਪਾਂ ਦੀ ਚੌਗੁਣੀ ਸ਼ੋਭਾ ਵਧ ਜਾਵੇਗੀ ॥੮੦॥
No religion will remain visible and the sin will become fourfold.80.
ਭਾਜ੍ਯੋਧਰਮਭਰਮਤਜਿਅਪਨਾ
(ਸੰਸਾਰ ਵਿਚ) ਧਰਮ ਆਪਣਾ (ਕੇਵਲ) ਖਿਆਲ ਛਡ ਕੇ ਭਜ ਜਾਵੇਗਾ।
ਜਾਨੁਕਹੁਤੋਲਖਾਇਹਸੁਪਨਾ
(ਇੰਜ ਪ੍ਰਤੀਤ ਹੋਵੇਗਾ) ਮਾਨੋ ਇਕ ਸੁਪਨਾ ਵੇਖਿਆ ਹੋਵੇ।
Forsaking their religious injunctions the people will run away in such a way as if they had seen a bad dread
ਸਭਸੰਸਾਰਤਜੀਤ੍ਰੀਅਆਪਨ
ਸਾਰਾ ਸੰਸਾਰ ਆਪਣੀਆਂ ਇਸਤਰੀਆਂ ਛਡ ਦੇਵੇਗਾ
ਮੰਤ੍ਰਕੁਮੰਤ੍ਰਲਗੇਮਿਲਿਜਾਪਨ॥੮੧॥
ਅਤੇ ਸਾਰੇ (ਲੋਕ) ਮਾੜੇ ਮੰਤ੍ਰਾਂ ਨੂੰ ਜਪਣ ਲਗ ਜਾਣਗੇ ॥੮੧॥
All the people will abandon their wives and will repeat evil notions.81.
ਚਹੁਦਿਸਘੋਰਪ੍ਰਚਰਭਇਓਪਾਪਾ
ਚੌਹਾਂ ਪਾਸੇ ਅਤਿ ਅਧਿਕ ਘੋਰ ਪਾਪਾਂ (ਦਾ ਪਸਾਰਾ) ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।
ਕੋਊਜਾਪਸਕੈਹਰਿਜਾਪਾ
ਕੋਈ ਵੀ ਹਰਿ ਦਾ ਜਾਪ ਨਹੀਂ ਜਪ ਸਕੇਗਾ।
Because of the prevalence of sin in all the four directions, no one will be able to remember the Lord
ਪਾਪਕ੍ਰਿਆਸਭਜਾਚਲਪਈ
ਸਭ ਥਾਂਵਾਂ ਤੇ ਪਾਪ ਦੀ ਕ੍ਰਿਆ ਚਲ ਪਵੇਗੀ।
ਧਰਮਕ੍ਰਿਆਯਾਜਗਤੇਗਈ॥੮੨॥
ਧਰਮ ਦੀ ਕ੍ਰਿਆ ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਤੋਂ ਚਲੀ ਜਾਏਗੀ ॥੮੨॥
The sinful tendencies will prevail in such a way that all the religious acts will be finished in the world.82.
ਅੜਿਲਦੂਜਾ
ਅੜਿਲ ਦੂਜਾ:
ARIL SECOND
ਜਹਾਤਹਾਆਧਰਮਉਪਜਿਯਾ
ਜਿਥੇ ਕਿਥੇ ਅਧਰਮ ਉਪਜ ਪਵੇਗਾ।
ਜਾਨੁਕਧਰਮਪੰਖਕਰਿਭਜਿਯਾ
(ਇੰਜ ਪ੍ਰਤੀਤ ਹੋਵੇਗਾ) ਮਾਨੋ ਧਰਮ ਖੰਭ ਲਾ ਕੇ ਉਡ ਗਿਆ ਹੋਵੇ।
Because of the birth of adharma here and there, the dharma will get wings and fly away
ਡੋਲਤਜਹਤਹਪੁਰਖਅਪਾਵਨ
ਅਪਵਿਤਰ ਲੋਗ ਜਿਥੇ ਕਿਥੇ ਫਿਰਦੇ ਹੋਣਗੇ।
ਲਾਗਤਕਤਹੀਧਰਮਕੋਦਾਵਨ॥੮੩॥
ਕਿਤੇ ਵੀ ਧਰਮ ਦਾ ਦਾਉ ਨਹੀਂ ਲਗੇਗਾ ॥੮੩॥
The bad people will roam here and there and the turn of dharma will never come.83.
ਅਰਥਹਛਾਡਿਅਨਰਥਬਤਾਵਤ
ਸਹੀ ਗੱਲਾਂ ਛਡ ਕੇ ਮਾੜੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਦਸਣਗੇ
ਧਰਮਕਰਮਚਿਤਿਏਕਲਿਆਵਤ
ਅਤੇ ਧਰਮ ਕਰਮ ਵਿਚ ਇਕ ਵੀ ਚਿਤ ਨਹੀਂ ਲਿਆਵੇਗਾ।
The people will make meaningless all the meaningful things and will never let the notion of religious karmas enter there mind
ਕਰਮਧਰਮਕੀਕ੍ਰਿਆਭੁਲਾਵਤ
ਧਰਮ ਕਰਮ ਦੀ ਵਿਧੀ ਭੁਲਾ ਦੇਣਗੇ
ਜਹਾਤਹਾਆਰਿਸਟਬਤਾਵਤ॥੮੪॥
ਅਤੇ ਜਿਥੇ ਕਿਥੇ ਘੋਰ ਪਾਪਾਂ ਦਾ ਬਖਾਨ ਕਰਨਗੇ ॥੮੪॥
Forgetting the activities of dharma, they will propagate about sin here and there.84.
ਕੁਲਕਛੰਦ
ਕੁਲਕ ਛੰਦ:
KULAK STANZA
ਧਰਮਕਰਹੀ
ਧਰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਨਗੇ।
ਹਰਿਉਚਰਹੀ
ਹਰਿ ਨਾਮ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਨਹੀਂ ਕਰਨਗੇ।
They will not perform the acts of dharma, they will not utter the Name of the Lord
ਪਰਘਰਿਡੋਲੈ
ਪਰਾਏ ਘਰਾਂ (ਦੀਆਂ ਇਸਤਰੀਆਂ ਅਤੇ ਮਾਲ ਧਨ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਲਈ) ਡੋਲਦੇ ਫਿਰਨਗੇ
ਜਲਹਬਿਰੋਲੈ॥੮੫॥
(ਅਤੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ) ਜਲ ਨੂੰ ਰਿੜਕਦੇ ਹੋਣਗੇ ॥੮੫॥
They will enter the houses of others and churning water, they will try to realise the essence.85.
ਲਹੈਅਰਥੰ
(ਸਹੀ) ਅਰਥ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝਣਗੇ
ਕਹੈਅਨਰਥੰ
ਅਤੇ ਗ਼ਲਤ ਅਰਥ ਦਸਣਗੇ।
ਬਚਨਸਾਚੇ
ਬਚਨ ਦੇ ਸੱਚੇ ਨਹੀਂ ਹੋਣਗੇ
ਮਤਿਕੇਕਾਚੇ॥੮੬॥
ਅਤੇ ਮੱਤ ਦੇ ਕੱਚੇ ਹੋਣਗੇ ॥੮੬॥
Without understanding the real meaning, they will deliver useless speeches and adopting the temporary religions, they will never talk about the truth.86.
ਪਰਤ੍ਰੀਆਰਾਚੈ
ਪਰਾਈ ਇਸਤਰੀ ਵਿਚ ਮਗਨ ਹੋਣਗੇ
ਘਰਿਘਰਿਜਾਚੈ
ਅਤੇ ਘਰ ਘਰ ਮੰਗਦੇ ਫਿਰਨਗੇ।
ਜਹਤਹਡੋਲੈ
ਜਿਥੇ ਕਿਥੇ ਡੋਲਦੇ ਫਿਰਨਗੇ
ਰਹਿਰਹਿਬੋਲੈ॥੮੭॥
ਅਤੇ ਰਹਿ ਰਹਿ ਕੇ (ਅਰਥਾਤ ਥੋੜੀ ਥੋੜੀ ਦੇਰ ਬਾਦ ਮੰਗਣ ਦਾ) ਸਦ ਕਰਨਗੇ ॥੮੭॥
Entering the houses of other, they will roam and speak here and there and will remain absorbed with others women.87.
ਧਨਨਹੀਛੋਰੈ
ਧਨ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਛਡਣਗੇ।
ਨਿਸਿਘਰਫੋਰੈ
ਰਾਤ ਨੂੰ ਘਰਾਂ ਨੂੰ ਸੰਨ੍ਹਾਂ ਮਾਰਨਗੇ।
Covering for wealth, they will go for theft during the night
ਗਹਿਬਹੁਮਾਰੀਅਤ
(ਜਮਗਣ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਚੋਰਾਂ ਵਾਂਗ) ਫੜ ਕੇ ਬਹੁਤ ਮਾਰਨਗੇ
ਨਰਕਹਿਡਾਰੀਅਤ॥੮੮॥
ਅਤੇ ਨਰਕਾਂ ਵਿਚ ਸੁਟਣਗੇ ॥੮੮॥
They will be destroyed collectively and will go to hell.88.