GURBANI.WORLD

ਸਰਬ ਰੋਗ ਕਾ ਅਉਖਦੁ ਨਾਮੁ

ਗ਼ਜ਼ਲਾਂ ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ
ਅੰਗ 52
Display Settings
ਕਮਾਲਿਤੋਕਮਾਲਸਤੋਕਮਾਲਸਤੋਕਮਾਲ
ਤੇਰਾ ਕਮਾਲ ਕਮਾਲਾਂ ਦਾ ਕਮਾਲ ਹੈ,
Will have his deserted house, with the achievement of the Truth, rehabilitated and revived again. (204)
ਜਮਾਲਿਤੋਅਸਜਮਾਲਸਤੋਜਮਾਲਸਤੋਜਮਾਲ।੫੨।੧।
ਤੇਰਾ ਹੁਸਣ ਹੁਸਣ ਦੀ ਰਾਣੀ ਹੈ, ਤੂੰ ਹੁਸਣਾਂ ਨਾਲੋਂ ਵੀ ਹੁਸਣ ਹੈਂ ।
Meditation of God is one great treasure;
ਆੈਕਿ:ਨਜ਼ਦੀਕੀਤੋਅਜ਼ਸ਼ਾਹਰੱਗਆਲਮਹੈਰਾਂ
ਤੇਰਾ ਗੁੱਸਾ ਮੇਰੀ ਸ਼ਾਹ ਰੱਗ ਦੇ ਬਿਲਕੁਲ ਨੇੜੇ ਹੈ, ਅਤੇ ਡਾਕਟਰ ਆਪ ਬਹੁਤ ਹੈਰਾਨ ਹੈ,
How can one obtain such a magnificent treasure from the worldly riches like wealth and silver? (205)
ਯਾਰਿਮਾਈਂਚਿਆਂਖ਼ਿਆਲਸਤੋਖ਼ਿਆਲਸਤੋਖ਼ਿਆਲ।੫੨।੨।
ਫਿਰ ਵੀ ਅਸੀ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਕਿਨੰਾਂ ਖਿਆਲਾਂ ਨਾਲ ਪਾਲਦੇ ਪੋਸਦੇ ਹਾਂ, ਅਸੀ ਕਿਹੜੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਨੂੰ ਸਵਾਰਦੇ ਹਾਂ #
Whosoever developed a desire for (meeting with) the Lord, the Lord liked him;
ਮਨਨਦਾਨਮਕਿਕੁਦਾਮਮਕਿਕੁਦਾਮਮਕਿਕੁਦਾਮਮ
ਮੈਂ ਨਹੀਣ ਜਾਣਦਾ, ਕਿ ਮੈਣ ਕੌਣ ਹਾਣ, ਮੈਣ ਕੌਣ ਹਾਣ,
The love and devotion for Akaalpurakh is the best cure-all panacea. (206)
ਬੰਦਾਇ-ਊਏਮਵਾਊਹਾਫ਼ਿਜ਼ਿਮਨਦਰਰਮਾਹਾਲ।੫੨।੩।
ਅਸੀਣ ਉਸ ਰੱਬ ਦੇ ਬੰਦੇ ਹਾਣ, ਅਤੇ ਉਹ ਹੀ ਹਰ ਥਾਣ ਮੇਰਾ ਰਾਖਾ ਹੈ ।
The deed of the main purpose of this body is only to remember Waaheguru;
ਦਿਲਿਮਨਫ਼ਾਰਗ਼ਦਰਕੂਏਤੋਪਰਵਾਜ਼ਕੁਨਦ
ਮੇਰਾ ਦਿਲ ਆਪਣੇ ਸਾਰੇ ਰਿਸ਼ਤੇ ਤੋੜ ਕੇ ਤੇਰੀ ਗਲੀ ਵਲ ਉਡ ਰਿਹਾ ਹੈ,
However, He always abides and manifests on the tongues of the noble souls. (207)
ਗਰਜ਼ਿਰਾਹਿਕਰਮਿਖ਼ੇਸ਼ਬ-ਬਖ਼ਸ਼ੀਪਰੋਬਾਲ।੫੨।੪।
ਤੇਰੀ ਬਖਸ਼ਿਸ਼ ਮੇਰੇ ਪਰਾਂ ਨੂੰ ਫੈਲਾ ਕੇ ਮੈਨੂੰ ਉਡਨ ਸ਼ਕਤੀ ਦਿੰਦੀ ਹੈ ।
That saintliness is really worthwhile if it is to seek the Truth;
ਸਾਹਿਬਿਹਾਲਬਜੁਜ਼ਹਰਫ਼ਿਖ਼ੁਦਾਦਮਨ-ਜ਼ਨਦ
ਰੱਬ ਦੇ ਮਹਿਰਮ ਸਿਵਾਇ ਰੱਬ ਦੇ ਨਾਮ ਦੇ ਹੋਰ ਕੋਈ ਸ਼ਬਦ ਮੂਹੋਣ ਨਹੀਣ ਕਢਦੇ,
What is the worth of that kingdom that is useless if it is not aiming towards God. (208)
ਗ਼ੈਰਿਜ਼ਿਕਰਸ਼ਹਮਾਆਵਾਜ਼ਬਵਦਕੀਲੋਮਕਾਲ।੫੨।੫।
ਉਸ ਦੇ ਸਿਰਨ ਤੋਣ ਬਿਨਾਣ ਹੋਰ ਸਭ ਕੁਝ ਫਜ਼ੂਲ ਵਾਦ-ਵਿਵਾਦ ਹੈ ।
Both the drunk and the holy person are desirous of Him;
ਮੁਰਸ਼ਦਿਕਾਮਿਲਿਮਾਬੰਦਗੀਅਤਫ਼ਰਮਾਇਦਾ
ਸਾਡੇ ਪੂਰੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਬੰਦਗੀ ਕਰਣ ਵਾਸਤੇ ਹੁਕਮ ਦਿੰਦੇ ਹਨ,
Let us see! Whom does He, the transcendent Akaalpurakh likes? (209)
ਜ਼ਹੇਕਾਲਮੁਬਾਰਿਕਕਿਕੁਨਦਸਾਹਿਬਿਹਾਲ।੫੨।੬।
ਵਾਹ# ਕਿਤਨਾ ਮੁਬਾਰਕ ਹੈ ਉਹ ਬੋਲ ਜੋ ਉਸ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦਾ ਮਹਿਰਮ ਬਣਾਣਦਾ ਹੈ ।
A human being deserves to be called a human being only if he directs himself towards meditation;
ਹਰਕਿ:ਗੋਇਦਤੌਚਿ:ਬਾਸ਼ੀਚਿ:ਗੋਇਦਜੁਜ਼ਿਤੋ
ਹਰ ਕੋਈ ਗੋਏ ਨੂੰ ਪੁਛਦਾ ਹੈ, ਤੂੰ ਕੌਣ ਹੈਂ, ਤੈਨੂੰ ਕਿਸ ਨਾਮ ਨਾਲ ਬੁਲਾਇਆ ਜਾਵੇ#
Without a description/word of Waaheguru, it is all humiliation. (210)
ਗਸ਼ਤਹੈਰਾਂਹਮਾਆਲਮਹਮਾਦਰਐਨਿਜਮਾਲ।੫੨।੭।
ਸਾਰੀ ਦੁਨੀਆ ਇਸ ਘੁੰਮਣ ਘੇਰੀ ਦੇ ਚੱਕਰ ਵਿਚ ਹੈ, ਹਰ ਇੱਕ ਤੇਰੀ ਸ਼ੋਭਾ ਦੀ ਭਾਲ ਵਿਚ ਹੈ ।
However, it is apparent that only that person is on the right path,