ਗਤਸਤੁਆਅਗੰਡੰ॥੭॥੧੧੫॥
ਅੰਗਾਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਤੂੰ ਗਤਿਮਾਨ ਹੈਂ ॥੭॥੧੧੫॥
Thou canst not be attached with anything.7.115.
ਘਰਸਤੁਆਘਰਾਨੰ॥
ਘਰਾਨਿਆਂ ਦਾ ਤੂੰ ਘਰ ਹੈਂ,
Thou art the superb Abode among abodes
ਙ੍ਰਿਅਸਤੁਆਙ੍ਰਿਹਾਲੰ॥
ਗ੍ਰਿਹਸਥੀਆਂ ਵਿਚ ਤੂੰ ਗ੍ਰਿਹਸਥੀ ਹੈਂ,
Thou art the householder among householders.
ਚਿਤਸਤੁਆਅਤਾਪੰ॥
ਚੇਤਨ ਸਰੂਪ ਹੋ ਕੇ ਤੂੰ ਦੁਖਾਂ ਤੋਂ ਰਹਿਤ ਹੈਂ,
Thou art conscious Entity devoid of ailments
ਛਿਤਸਤੁਆਅਛਾਪੰ॥੮॥੧੧੬॥
ਧਰਤੀ (ਛਿਤ) ਉਤੇ ਤੂੰ ਹੀ ਪ੍ਰਗਟ ਹੈਂ ॥੮॥੧੧੬॥
Thou art there on the eath but hidden.8.116.
ਜਿਤਸਤੁਆਅਜਾਪੰ॥
ਤੂੰ ਜਿਤ ਰੂਪ ਅਤੇ ਜਾਪਾਂ ਤੋਂ ਪਰੇ ਹੈਂ,
Thou art conqueror and without effect on muttering
ਝਿਕਸਤੁਆਅਝਾਪੰ॥
ਤੂੰ ਕਿਸੇ ਦੀ ਰੁਕਾਵਟ ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਡਰਦਾ,
Thou art Fearless and Invisible.
ਇਕਸਤੁਆਅਨੇਕੰ॥
ਅਨੇਕਾਂ ਵਿਚ ਤੂੰ ਇਕ ਹੈਂ,
Thou art the Only One amongst many :
ਟੁਟਸਤੁਆਅਟੇਟੰ॥੯॥੧੧੭॥
ਤੂੰ ਤੋੜਨ ਵਾਲਾ ਹੈ ਪਰ (ਆਪ) ਅਟੁੱਟ ਹੈਂ ॥੯॥੧੧੭॥
Thou art ever indivisble.9.117
ਠਟਸਤੁਆਅਠਾਟੰ॥
ਤੂੰ ਠਾਠਾਂ ਵਾਲਾ ਅਤੇ ਠਾਠ-ਰਹਿਤ ਹੈਂ,
Thou art beyond all ostentations
ਡਟਸਤੁਆਅਡਾਟੰ॥
ਤੂੰ ਡਾਂਟਣ ਵਾਲਾ ਅਤੇ (ਆਪ) ਡਾਟਣ ਤੋਂ ਪਰੇ ਹੈਂ,
Thou art far away from all pressures.
ਢਟਸਤੁਆਅਢਾਪੰ॥
ਤੂੰ ਢਾਹੁਣ ਵਾਲਾ ਅਤੇ ਨਾ ਢਾਹੇ ਜਾ ਸਕਣ ਵਾਲਾ ਹੈਂ,
Thou canst not be vanquished by anyone
ਣਕਸਤੁਆਅਣਾਪੰ॥੧੦॥੧੧੮॥
ਤੂੰ ਨਾਪਣ ਵਾਲਾ ਅਤੇ ਨਾਪ-ਰਹਿਤ ਹੈਂ ॥੧੦॥੧੧੮॥
Thy limits canst not be measured by anyone.10.118.
ਤਪਸਤੁਆਅਤਾਪੰ॥
ਤੂੰ ਤਪ-ਤੇਜ ਵਾਲਾ ਹੈਂ (ਪਰ ਆਪ) ਅਤਾਪ ਹੈ,
Thou art beyond all ailments and agonies
ਥਪਸਤੁਆਅਥਾਪੰ॥
ਤੂੰ ਥਾਪਣਾ ਵਾਲਾ (ਅਤੇ ਆਪ) ਕਿਸੇ ਦੁਆਰਾ ਨਾ ਥਾਪੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਹੈਂ,
Thou canst not established.
ਦਲਸਤੁਆਦਿਦੋਖੰ॥
ਆਦਿ ਤੋਂ ਹੀ ਤੂੰ ਦੁਖਾਂ ਨੂੰ ਦਲਣ ਵਾਲਾ ਹੈਂ,
Thou art the masher of all blemishes from the beginning
ਨਹਿਸਤੁਆਅਨੋਖੰ॥੧੧॥੧੧੯॥
ਤੇਰੇ ਵਰਗਾ ਕੋਈ ਅਨੋਖਾ ਨਹੀਂ ਹੈ ॥੧੧॥੧੧੯॥
There is none other so extraordinary as Thou.11.119.
ਅਪਕਤੁਆਅਪਾਨੰ॥
ਤੂੰ ਪਕਣ ਅਤੇ ਪੀਣ ਤੋਂ ਮੁਕਤ ਹੈਂ,
Thou art Most Holy
ਫਲਕਤੁਆਫਲਾਨੰ॥
ਫਲਾਂ ਵਿਚ ਤੂੰ ਫਲ-ਰੂਪ ਹੈਂ,
Thou promptest the flourishing of the world.
ਬਦਕਤੁਆਬਿਸੇਖੰ॥
ਬਦੀ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਵਿਚ ਤੂੰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਰੂਪ ਵਿਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈਂ,
Distinctively Thou art Supporting
ਭਜਸਤੁਆਅਭੇਖੰ॥੧੨॥੧੨੦॥
ਭਜਨ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਵਿਚ ਤੂੰ ਭੇਖਰਹਿਤ ਹੈਂ ॥੧੨॥੧੨੦॥
O guideless Lord! Thou art worshipped by all.12.120.
ਮਤਸਤੁਆਫਲਾਨੰ॥
ਫਲਾਂ ਵਿਚ ਮਸਤੀ ਭਰਨ ਵਾਲਾ ਤੂੰ ਹੀ ਹੈਂ,
Thou art the sap in flowers and fruits
ਹਰਿਕਤੁਆਹਿਰਦਾਨੰ॥
ਹਿਰਦਿਆਂ ਵਿਚ ਤੂੰ ਉਤਸਾਹਿਤ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈਂ,
Thou art the inspirer in the hearts.
ਅੜਕਤੁਆਅੜੰਗੰ॥
ਅੜਿਕਿਆਂ ਵਿਚ ਤੂੰ ਅੜਨ ਵਾਲਾ ਹੈਂ,
Thou art the one to resist among the resistant
ਤ੍ਰਿਕਸਤੁਆਤ੍ਰਿਭੰਗੰ॥੧੩॥੧੨੧॥
ਤਿੰਨ (ਲੋਕ) ਵੀ ਤੂੰ ਹੈ ਅਤੇ ਤਿੰਨਾਂ ਨੂੰ ਭੰਨਣ ਵਾਲਾ ਵੀ ਤੂੰ ਹੈਂ ॥੧੩॥੧੨੧॥
Thou art the destroyer of the three worlds (or modes).13.121.
ਰੰਗਸਤੁਆਅਰੰਗੰ॥
ਤੂੰ ਰੰਗ ਸਹਿਤ ਅਤੇ ਰੰਗ-ਰਹਿਤ ਹੈਂ,
Thou art the colour as well as devoid of colour
ਲਵਸਤੁਆਅਲੰਗੰ॥
ਤੂੰ ਹੀ ਲਿਪਤ ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਅਤੇ ਨਿਰਲੇਪ ਵੀ ਹੈਂ,
Thou art the beauty as well as the lover of beauty.
ਯਕਸਤੁਆਯਕਾਪੰ॥
ਤੂੰ ਇਕੋ ਇਕ ਹੈਂ, ਇਕੋ ਵਰਗਾ ਹੈਂ,
Thou art the Only One and ONLY ONE like Thyself
ਇਕਸਤੁਆਇਕਾਪੰ॥੧੪॥੧੨੨॥
ਤੂੰ ਆਪ ਹੀ ਹੈਂ ਅਤੇ ਕੇਵਲ ਇਕ ਹੈਂ ॥੧੪॥੧੨੨॥
Thou art the Only One now and shall be the Only One in future.14.122.
ਵਦਿਸਤੁਆਵਰਦਾਨੰ॥
ਤੂੰ ਕਥਨ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਵਰ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਹੈਂ,
Thou art described as the Donor of boons
ਯਕਸਤੁਆਇਕਾਨੰ॥
ਤੂੰ ਕੇਵਲ ਇਕੋ ਇਕ ਹੈ,
Thou art the Only One, the Only One.
ਲਵਸਤੁਆਅਲੇਖੰ॥
ਤੂੰ ਲਿਪਤ ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਅਤੇ ਲੇਖੇ ਤੋਂ ਪਰੇ ਹੈਂ,
Thou art affectionate and accountless
ਰਰਿਸਤੁਆਅਰੇਖੰ॥੧੫॥੧੨੩॥
ਤੂੰ ਰੇਖਾ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਕਥਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈਂ ॥੧੫॥੧੨੩॥
Thou art depicted as markless.15.123.
ਤ੍ਰਿਅਸਤੁਆਤ੍ਰਿਭੰਗੇ॥
ਤਿੰਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਵਿਚ ਤੂੰ ਹੈ ਅਤੇ (ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ) ਭੰਨਣ ਵਾਲਾ ਵੀ ਤੂੰ ਹੈਂ,
Thou art in the three worlds and also the destroyer of three modes
ਹਰਿਸਤੁਆਹਰੰਗੇ॥
ਹਰ ਇਕ ਵਿਚ ਤੂੰ ਹਰ ਰੰਗ ਵਿਚ ਵਿਆਪਤ ਹੈਂ,
O Lord! Thou art in every colour.
ਮਹਿਸਤੁਆਮਹੇਸੰ॥
ਤੂੰ ਮਹੇਸ਼ਾਂ ਵਿਚ ਮਹੇਸ਼ ਹੈ
Thou art the earth and also the Lord of the earth.
ਭਜਸਤੁਆਅਭੇਸੰ॥੧੬॥੧੨੪॥
ਅਤੇ ਭਜਣ ਯੋਗ (ਕੇਵਲ) ਤੂੰ ਅਭੇਸ ਹੀ ਹੈਂ ॥੧੬॥੧੨੪॥
O Guiseless Lord! All adore Thee.16.124.
ਬਰਸਤੁਆਬਰਾਨੰ॥
ਤੂੰ ਸਭ ਤੋਂ ਸ੍ਰੇਸ਼ਠ ਦਸਿਆ ਗਿਆ ਹੈਂ,
Thou art the Suprb of the eminent ones.
ਪਲਸਤੁਆਫਲਾਨੰ॥
ਤੂੰ ਪਲ ਭਰ ਵਿਚ ਫਲ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਹੈਂ,
Thou art the Giver of reward in an instant.
ਨਰਸਤੁਆਨਰੇਸੰ॥
ਨਰਾਂ ਵਿਚ ਤੂੰ ਸ੍ਰੇਸ਼ਠ ਨਰ ਹੈਂ,
Thou art the Sovereign of men.
ਦਲਸਤੁਸਾਦਲੇਸੰ॥੧੭॥੧੨੫॥
ਤੂੰ ਦਲਾਂ ਦੇ ਸੁਆਮੀਆਂ ਨੂੰ ਦਲਣ ਵਾਲਾ ਹੈਂ ॥੧੭॥੧੨੫॥
Thou art the destroyer of the Masters of the armies.17.125.
ਪਾਧੜੀਛੰਦ॥ਤ੍ਵਪ੍ਰਸਾਦਿ॥
ਪਾਧੜੀ ਛੰਦ: ਤੇਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਾਲ:
PAADHRAI STANZA BY THY GRACE
ਦਿਨਅਜਬਏਕਆਤਮਾਰਾਮ॥
ਇਕ ਦਿਨ ਜੀਵਾਤਮਾ ਨੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਤੋਂ ਅਣੋਖਾ ਜਿਹਾ (ਪ੍ਰਸ਼ਨ) ਪੁਛਿਆ
ਅਨਭਉਸਰੂਪਅਨਹਦਅਕਾਮ॥
ਕਿ ਹੇ ਅਨੁਭਵ ਦੁਆਰਾ ਜਾਣੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ, ਅਨਹਦ ਸਰੂਪ, ਕਾਮਨਾ-ਰਹਿਤ,
On a day the curious soul (asked): The infinite and Desire less Lord, the Intuitive Entity.
ਅਨਛਿਜਤੇਜਆਜਾਨਬਾਹੁ॥
ਅਣਛਿਜ ਤੇਜ ਵਾਲੇ, ਲੰਬੀਆਂ ਭੁਜਾਵਾਂ ਵਾਲੇ,
Of everlasting Glory and long-armed
ਰਾਜਾਨਰਾਜਸਾਹਾਨਸਾਹੁ॥੧॥੧੨੬॥
ਰਾਜਿਆਂ ਦੇ ਰਾਜੇ ਅਤੇ ਸ਼ਾਹਾਂ ਦੇ ਸ਼ਾਹ! ॥੧॥੧੨੬॥
The King of kings and Emperor of emperors.1.126.
ਉਚਰਿਓਆਤਮਾਪਰਮਾਤਮਾਸੰਗ॥
ਆਤਮਾ ਨੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਤੋਂ ਪੁਛਿਆ
The soul said to the Higher Soul
ਉਤਭੁਜਸਰੂਪਅਬਿਗਤਅਭੰਗ॥
ਨਾਸ਼ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਹੈ ਗਤਿ ਤੋਂ ਰਹਿਤ
The Germinating Entity, Unmanifested and Invincible