ਅਖੰਡਖੰਡਦੁਪਲਾ॥
ਅਖੰਡ (ਸਮਝੇ ਜਾਣ ਵਾਲਿਆਂ) ਨੂੰ ਦੋ ਪਲਾਂ ਵਿਚ ਹੀ ਖੰਡਿਤ ਕਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ,
Thou destroyest in an instant seemingly imperishable warriors.
ਖਿਵੰਤਬਿਜੁਜ੍ਵਾਲਕਾ॥
ਬਿਜਲੀ ਵਾਂਗ (ਤੇਰੀ) ਜਵਾਲਾ ਖਿਮਦੀ ਹੈ
Thou movest like the fire of lightning
ਅਨੰਤਗਦਿਬਿਦਸਾ॥੨॥੮੦॥
ਅਤੇ ਚੌਹਾਂ ਪਾਸੇ ਅਨੰਤ ਸ਼ਬਦਾਂ (ਗਦਿ) ਦਾ ਗਾਇਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ॥੨॥੮੦॥
O Infinite Lord! Thy Thorne is visualized in all directions.2.80.
ਲਸੰਤਭਾਵਉਜਲੰ॥
(ਤੇਰਾ) ਉਜਲਾ ਸਰੂਪ ਲਿਸ਼ਕਾਂ ਮਾਰਦਾ ਹੈ,
Thy Pure emotions gleam
ਦਲੰਤਦੁਖਦੁਦਲੰ॥
ਦੁੱਖਾਂ ਦੇ ਦੋਹਾਂ ਦਲਾਂ (ਜਨਮ ਅਤੇ ਮਰਨ) ਨੂੰ ਦਲ ਦਿੰਦਾ ਹੈਂ,
And destroy the forces of suffering.
ਪਵੰਗਪਾਤਸੋਹੀਯੰ॥
(ਤੇਰੇ) ਘੋੜਿਆਂ ਦੀ ਕਤਾਰ ਸ਼ੁਭਾਇਮਾਨ ਹੈ (ਜਿਸ ਨੂੰ ਵੇਖ ਕੇ)
The row of Thy horses looks graceful
ਸਮੁੰਦ੍ਰਬਾਜਲੋਹੀਯੰ॥੩॥੮੧॥
ਸਮੁੰਦਰ ਦਾ ਘੋੜਾ (ਬਾਜ) (ਉਚੈਸ੍ਰਵਾ) ਕ੍ਰੋਧਵਾਨ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੩॥੮੧॥
Seeing which the horse of the Ocean gets angry.3.81.
ਨਿਨੰਦਗੇਦਬ੍ਰਿਦਯੰ॥
(ਤੇਰੇ ਸਿਰਜੇ ਹੋਏ) ਸਾਰੇ ਗੋਲ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਨਿੰਦਾ-ਰਹਿਤ ਹਨ,
Thou art radiant like the great ball of the Sun
ਅਖੇਦਨਾਦਦੁਧਰੰ॥
(ਤੁਸੀਂ) ਆਨੰਦ ('ਅਖੇਦ') ਨਾਦ ਵਜੋਂ ਦੋਹਾਂ ਪਾਸੇ (ਪੂਰਨ) ਹੋ,
Beyond the tunes of worldly joys.
ਅਠਟਬਟਬਟਕੰ॥
ਨਾ ਬਣਾਏ ਜਾ ਸਕਣ ('ਅਠਟ') ਵਾਲੀ (ਬ੍ਰਹਮ ਰੂਪ) ਗੋਲੀ ('ਬਟਕੰ') ਨੂੰ ਵਟਦੇ ਹੋ,
Thou art everlasting like the Bunyan-seed
ਅਘਟਅਨਟਸੁਖਲੰ॥੪॥੮੨॥
ਨਾ ਘਟਣ ਵਾਲੇ ਸਦੀਵੀ ('ਅਨਟ') ਸੁਖਾਂ ਨਾਲ ਭਰੇ ਪੂਰੇ ਹੋ ॥੪॥੮੨॥
And art Blissful ever perfectly.4.82.
ਅਖੁਟਤੁਟਦ੍ਰਿਬਕੰ॥
(ਤੇਰਾ) ਧਨ ('ਦ੍ਰਿਬਕੰ') ਨਾ ਮੁਕਣ ਵਾਲਾ ਅਤੇ ਨਾ ਘਟਣ ਵਾਲਾ ਹੈ,
The Treasure of Thy wealth is inexhaustible
ਅਜੁਟਛੁਟਸੁਛਕੰ॥
(ਤੂੰ) ਨਾ ਜੁੜਨ ਵਾਲਾ ('ਅਜੁਟ') ਸੁਤੰਤਰ ਅਤੇ ਨਿਰਲਿਪਤ ਹੈਂ,
O Immaculate Lord! Thou art not united with anyone.
ਅਘੁਟਤੁਟਆਸਨੰ॥
(ਤੇਰਾ) ਆਸਣ ਨਾ ਘਟਣ ਵਾਲਾ ਅਤੇ ਨਾ ਟੁੱਟਣ ਵਾਲਾ ਹੈ,
Thy seat is eternal
ਅਲੇਖਅਭੇਖਅਨਾਸਨੰ॥੫॥੮੩॥
(ਤੂੰ) ਲੇਖੇ ਤੋਂ ਬਾਹਰ, ਭੇਖ ਤੋਂ ਰਹਿਤ ਅਤੇ ਨਾਸ਼ ਤੋਂ ਪਰੇ ਹੈਂ ॥੫॥੮੩॥
Thou art accountless, guiseless and Imperishable.5.83.
ਸੁਭੰਤਦੰਤਪਦੁਕੰ॥
(ਤੇਰੇ) ਦੰਦਾਂ ਦੀ ਪੰਕਤੀ ਸ਼ੋਭਦੀ ਹੈ,
The row of thy teeth looks graceful
ਜਲੰਤਸਾਮਸੁਘਟੰ॥
(ਜਿਸ ਨੂੰ ਵੇਖ ਕੇ ਦੁਖਾਂ ਰੂਪੀ) ਕਾਲੀਆਂ ਘਟਾਵਾਂ ਸੜਦੀਆਂ ਹਨ,
Seeing which the dark clouds feel jealous.
ਸੁਭੰਤਛੁਦ੍ਰਘੰਟਕਾ॥
(ਤੇਰੀ ਤੜਾਗੀ ਨਾਲ) ਛੋਟੀਆਂ ਛੋਟੀਆਂ ਘੁੰਘਰੀਆਂ ਸੋਭ ਰਹੀਆਂ ਹਨ,
The small bells look elegant in the string round Thy waist
ਜਲੰਤਭਾਰਕਛਟਾ॥੬॥੮੪॥
(ਤੇਰੀ) ਚਮਕ ਨੂੰ (ਵੇਖ ਕੇ) ਸੂਰਜ ਦੀ ਸ਼ੋਭਾ ਸੜਦੀ ਹੈ (ਦੁਖੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਜਾਂ ਸ਼ਰਮਾਉਂਦੀ ਹੈ) ॥੬॥੮੪॥
Seeing Thy effulgence the splendour of the Sun feels jealous.6.84.
ਸਿਰੀਸੁਸੀਸਸੁਭੀਯੰ॥
(ਤੇਰੇ) ਸਿਰ ਉਤੇ ਕਲਗੀ ('ਸਿਰੀਸੁ') (ਇੰਜ) ਸੁਭਾਇਮਾਨ ਹੈ
The crest on Thy head seems splendid
ਘਟਾਕਬਾਨਉਭੀਯੰ॥
(ਜਿਵੇਂ) ਘਟਾਵਾਂ ਵਿਚ ਇੰਦਰ-ਧਨੁਸ਼ ('ਘਟਾਕ ਬਾਨ') ਉਭਰਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ,
Like the shaft high up in the clouds.
ਸੁਭੰਤਸੀਸਸਿਧਰੰ॥
ਸਿਰ ਉਤੇ ਮੁਕਟ ('ਸਿਧਰੰ') ਸ਼ੋਭ ਰਿਹਾ ਹੈ।
The Crown on Thy head looks elegant
ਜਲੰਤਸਿਧਰੀਨਰੰ॥੭॥੮੫॥
(ਜਿਸ ਨੂੰ ਵੇਖ ਕੇ) ਚੰਦ੍ਰਮਾ ('ਸਿਧਰੀ ਨਿਰੰ') ਸ਼ਰਮਾਉਂਦਾ ਹੇ ॥੭॥੮੫॥
Seeing which the moon feels shy.7.85.
ਚਲੰਤਦੰਤਪਤਕੰ॥
(ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੇਖ ਕੇ) ਦੈਂਤਾਂ ਦੀਆਂ ਕਤਾਰਾਂ ਚਲੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ
The rows of demons are moving
ਭਜੰਤਦੇਖਿਦੁਦਲੰ॥
ਅਤੇ ਦੁਸ਼ਟਾ ਦੇ ਦਲ ਭਜ ਜਾਂਦੇ ਹਨ,
And both the armies are running.
ਤਜੰਤਸਸਤ੍ਰਅਸਤ੍ਰਕੰ॥
ਜਦੋਂ (ਤੁਸੀਂ) ਅਸਤ੍ਰ ਅਤੇ ਸ਼ਸਤ੍ਰ ਛਡਦੇ ਹੋ
When Thou usest Thy arms and weapons
ਚਲੰਤਚਕ੍ਰਚਉਦਿਸੰ॥੮॥੮੬॥
(ਤਦੋਂ ਤੁਹਾਡਾ ਹੁਕਮ ਰੂਪ) ਚੱਕਰ ਚੌਹਾਂ ਪਾਸੇ ਚਲਣ ਲਗਦਾ ਹੈ ॥੮॥੮੬॥
And Thy disc moves in all the four directions.8.86.
ਅਗੰਮਤੇਜਸੋਭੀਯੰ॥
(ਤੁਹਾਡਾ) ਨਾ ਨਸ਼ਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਣ ਵਾਲਾ (ਅਗੰਜ) ਤੇਜ ਸ਼ੋਭ ਰਿਹਾ ਹੈ,
Thy Inaccesible Glory looks elegant
ਰਿਖੀਸਈਸਲੋਭੀਯੰ॥
(ਜਿਸ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਲਈ) ਰਿਸ਼ੀ ਅਤੇ ਸ਼ਿਵ ਲੁਭਾਇਮਾਨ ਹੋ ਰਹੇ ਹਨ;
Therefore the great sages and Shiva are covetous to have Thy Sight.
ਅਨੇਕਬਾਰਧਿਆਵਹੀ॥
ਅਨੇਕ ਵਾਰ (ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਦਾ) ਸਿਮਰਨ ਕਰਦੇ ਹਨ,
They remember Thy Name many times
ਨਤਤ੍ਰਪਾਰਪਾਵਹੀ॥੯॥੮੭॥
(ਪਰ) ਫਿਰ ਵੀ ਤੇਰਾ ਪਾਰ ਨਹੀਂ ਪਾ ਸਕਦੇ ॥੯॥੮੭॥
Even then they have not been able go know Thy limits.9.87.
ਅਧੋਸੁਧੂਮਧੂਮਹੀ॥
(ਅਨੇਕਾਂ ਲੋਕ) ਉਲਟੇ ਲਟਕ ਕੇ ਧੂਣੀਆਂ ਧੁਖਾਉਂਦੇ ਹਨ,
Many with faces upside down light the fire
ਅਘੂਰਨੇਤ੍ਰਘੂਮਹੀ॥
(ਅਨੇਕਾਂ ਸਾਧਕ) ਅਚਲ ਨੇਤਰਾਂ ਨਾਲ (ਇਧਰ ਉਧਰ) ਘੁੰਮਦੇ ਹਨ,
Many ascetics roam forsaking their sleep.
ਸੁਪੰਚਅਗਨਸਾਧੀਯੰ॥
(ਕਈ) ਪੰਜ ਅਗਨੀਆਂ ਜਾਂ ਧੂਣੀਆਂ ਧੁਖਾ ਕੇ ਸਾਧਨਾ ਕਰਦੇ ਹਨ,
Many perform austerity of five fires
ਨਤਾਮਪਾਰਲਾਧੀਯੰ॥੧੦॥੮੮॥
(ਪਰ) ਤਾਂ ਵੀ (ਉਹ ਤੇਰਾ) ਪਾਰ ਨਹੀਂ ਪਾ ਸਕਦੇ ॥੧੦॥੮੮॥
Even they have not been able to know thy limits.10.88.
ਨਿਵਲਆਦਿਕਰਮਣੰ॥
(ਚਾਹੇ ਕੋਈ) ਨੌਲਿ ਆਦਿ ਕਰਮ ਕਰੇ
The performance of Neoli Karma (cleansing of intestines): the innumerable religious acts of giving charities
ਅਨੰਤਦਾਨਧਰਮਣੰ॥
ਅਤੇ ਅਨੰਤ ਦਾਨ ਦੇ ਕੇ ਧਰਮ-ਕਰਮ ਕਰੇ,
ਅਨੰਤਤੀਰਥਬਾਸਨੰ॥
ਅਨੇਕਾਂ ਤੀਰਥਾਂ ਉਤੇ ਜਾ ਕੇ ਵਸੇ,
Abiding at pilgrim-stations for numberless times
ਨਏਕਨਾਮਕੇਸਮੰ॥੧੧॥੮੯॥
(ਉਹ ਸਭ) ਇਕ ਨਾਮ ਜਪਣ ਦੇ ਤੁਲ ਨਹੀਂ ਹ ਨਾ ॥੧੧॥੮੯॥
All these acts do not equal do not equal the merit of the remembrance of the Name of One Lord.11.89.
ਅਨੰਤਜਗ੍ਯਕਰਮਣੰ॥
(ਭਾਵੇਂ ਕੋਈ) ਅਨੰਤ ਯੱਗ ਅਤੇ ਕਰਮ (ਕਰਦਾ ਫਿਰੇ)
The performance of innumerable acts of sacrifices
ਗਜਾਦਿਆਦਿਧਰਮਣੰ॥
ਹਾਥੀਆਂ ਨੂੰ ਦਾਨ ਦੇਣ ਦਾ ਧਰਮ ਪਾਲੇ,
The performance of the religious act of giving elephants etc. in charity
ਅਨੇਕਦੇਸਭਰਮਣੰ॥
ਅਨੇਕ ਦੇਸਾਂ ਵਿਚ ਫਿਰਦਾ ਰਹੇ,
Wandering in many countries
ਨਏਕਨਾਮਕੇਸਮੰ॥੧੨॥੯੦॥
(ਇਹ ਸਭ) ਇਕ ਨਾਮ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਨਹੀਂ ਹਨ ॥੧੨॥੯੦॥
All these acts do not equal the merit of the remembrance of the Name of One Lord.12.90.
ਇਕੰਤਕੁੰਟਬਾਸਨੰ॥
(ਭਾਵੇਂ ਕੋਈ) ਗੁਫਾ ਵਿਚ ਇਕਾਂਤ ਵਾਸ ਕਰੇ,
Dwelling in solitary confinement
ਭ੍ਰਮੰਤਕੋਟਕੰਬਨੰ॥
ਕਰੋੜਾਂ ਬਨਾਂ ਵਿਚ ਭਰਮਦਾ ਰਹੇ,
Wandering in millions of forests
ਉਚਾਟਨਾਦਕਰਮਣੰ॥
ਦੁਨੀਆ ਤੋਂ ਉਚਾਟ ਹੋਣ ਦੇ ਕਰਮ ਕਰਦਾ ਰਹੇ,
Becoming unattached many recite mantras
ਅਨੇਕਉਦਾਸਭਰਮਣੰ॥੧੩॥੯੧॥
ਅਤੇ ਉਦਾਸ ਹੋ ਕੇ ਅਨੇਕ (ਥਾਂਵਾਂ ਤੇ) ਫਿਰਦਾ ਰਹੇ ॥੧੩॥੯੧॥
Many roam like hermits.13.91.
ਅਨੇਕਭੇਖਆਸਨੰ॥
ਅਨੇਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਭੇਖ ਅਤੇ ਆਸਨ ਕਰੇ,
Many move in various guises and adopt several postures