GURBANI.WORLD

ਸਰਬ ਰੋਗ ਕਾ ਅਉਖਦੁ ਨਾਮੁ

ਰਾਗੁ ਬਸੰਤੁ - ਗੁਰੂ ਅਮਰਦਾਸ ਜੀ
ਅੰਗ 1175
Display Settings
Translations
ਬਸੰਤੁਮਹਲਾ
Basant, Third Mahalaa:
बसंतु महला ३ ॥
ਗੁਰਸਬਦੀਹਰਿਚੇਤਿਸੁਭਾਇ
ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਪ੍ਰੇਮ ਨਾਲ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰ ਕਰ ਕੇ,
Through the Word of the Guru's Shabad, remember the Lord with love,
गुर सबदी हरि चेति सुभाइ ॥
ਰਾਮਨਾਮਰਸਿਰਹੈਅਘਾਇ
ਮਨੁੱਖ ਹਰਿ-ਨਾਮ ਦੇ ਸੁਆਦ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ (ਮਾਇਆ ਦੀ ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਵਲੋਂ) ਰੱਜਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।
and you shall remain satisfied by the sublime essence of the Lord's Name.
राम नाम रसि रहै अघाइ ॥
ਕੋਟਕੋਟੰਤਰਕੇਪਾਪਜਲਿਜਾਹਿ
ਉਹਨਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੇ ਅਨੇਕਾਂ ਜਨਮਾਂ ਦੇ ਪਾਪ ਸੜ ਜਾਂਦੇ ਹਨ,
The sins of millions upon millions of lifetimes shall be burnt away.
कोट कोटंतर के पाप जलि जाहि ॥
ਜੀਵਤਮਰਹਿਹਰਿਨਾਮਿਸਮਾਹਿ॥੧॥
ਜਿਹੜੇ ਹਰਿ-ਨਾਮ ਵਿਚ ਲੀਨ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਦੁਨੀਆ ਦੀ ਕਿਰਤ-ਕਾਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਹੀ ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਵਲੋਂ ਬਚੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ॥੧॥
Remaining dead while yet alive, you shall be absorbed in the Lord's Name. ||1||
जीवत मरहि हरि नामि समाहि ॥१॥
ਹਰਿਕੀਦਾਤਿਹਰਿਜੀਉਜਾਣੈ
ਪਰਮਾਤਮਾ ਆਪ ਹੀ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਕਿ ਆਪਣੇ ਨਾਮ ਦੀ ਦਾਤ ਕਿਸ ਨੂੰ ਦੇਣੀ ਹੈ।
The Dear Lord Himself knows His own bountiful blessings.
हरि की दाति हरि जीउ जाणै ॥
ਗੁਰਕੈਸਬਦਿਇਹੁਮਨੁਮਉਲਿਆਹਰਿਗੁਣਦਾਤਾਨਾਮੁਵਖਾਣੈ॥੧॥ਰਹਾਉ
ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਗੁਣਾਂ ਦੀ ਬਖ਼ਸ਼ਸ਼ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹਰਿ-ਨਾਮ ਉਚਾਰਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਦਾ ਇਹ ਮਨ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
This mind blossoms forth in the Guru's Shabad, chanting the Name of the Lord, the Giver of virtue. ||1||Pause||
गुर कै सबदि इहु मनु मउलिआ हरि गुणदाता नामु वखाणै ॥१॥ रहाउ ॥
ਭਗਵੈਵੇਸਿਭ੍ਰਮਿਮੁਕਤਿਹੋਇ
ਭਗਵੇ ਰੰਗ ਦੇ ਭੇਖ ਨਾਲ (ਧਰਤੀ ਉਤੇ) ਭੌਂ ਕੇ ਵਿਕਾਰਾਂ ਤੋਂ ਖ਼ਲਾਸੀ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ।
No one is liberated by wandering around in saffron-colored robes.
भगवै वेसि भ्रमि मुकति न होइ ॥
ਬਹੁਸੰਜਮਿਸਾਂਤਿਪਾਵੈਕੋਇ
ਕਠਨ ਤਪਾਂ ਨਾਲ ਨਿਰੇ ਵਿਕਾਰਾਂ ਤੋਂ ਬਚਣ ਦੇ ਜਤਨ ਨਾਲ ਭੀ ਕੋਈ ਮਨੁੱਖ ਆਤਮਕ ਸ਼ਾਂਤੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ।
Tranquility is not found by strict self-discipline.
बहु संजमि सांति न पावै कोइ ॥
ਗੁਰਮਤਿਨਾਮੁਪਰਾਪਤਿਹੋਇ
ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰੂ ਦੀ ਮੱਤ ਲੈਂਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ,
But by following the Guru's Teachings, one is blessed to receive the Naam, the Name of the Lord.
गुरमति नामु परापति होइ ॥
ਵਡਭਾਗੀਹਰਿਪਾਵੈਸੋਇ॥੨॥
ਉਹ ਵਡ-ਭਾਗੀ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਮਿਲ ਪੈਂਦਾ ਹੈ ॥੨॥
By great good fortune, one finds the Lord. ||2||
वडभागी हरि पावै सोइ ॥२॥
ਕਲਿਮਹਿਰਾਮਨਾਮਿਵਡਿਆਈ
ਇਸ ਬਖੇੜਿਆਂ-ਭਰੇ ਜਗਤ ਵਿਚ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਹੀ (ਲੋਕ ਪਰਲੋਕ ਦੀ) ਇੱਜ਼ਤ ਮਿਲਦੀ ਹੈ।
In this Dark Age of Kali Yuga, glorious greatness comes through the Lord's Name.
कलि महि राम नामि वडिआई ॥
ਗੁਰਪੂਰੇਤੇਪਾਇਆਜਾਈ
ਇਹ ਨਾਮ ਪੂਰੇ ਗੁਰੂ ਪਾਸੋਂ ਹੀ ਮਿਲਦਾ ਹੈ।
Through the Perfect Guru, it is obtained.
गुर पूरे ते पाइआ जाई ॥
ਨਾਮਿਰਤੇਸਦਾਸੁਖੁਪਾਈ
ਹਰਿ-ਨਾਮ (ਦੇ ਪਿਆਰ-ਰੰਗ) ਵਿਚ ਰੰਗੀਜ ਕੇ ਮਨੁੱਖ ਸਦਾ (ਹਰੇਕ ਜੁਗ ਵਿਚ) ਸੁਖ ਮਾਣਦਾ ਹੈ।
Those who are imbued with the Naam find everlasting peace.
नामि रते सदा सुखु पाई ॥
ਬਿਨੁਨਾਮੈਹਉਮੈਜਲਿਜਾਈ॥੩॥
ਨਾਮ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਮਨੁੱਖ ਹਉਮੈ ਦੀ ਅੱਗ ਵਿਚ ਆਪਣਾ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਸੁਆਹ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ॥੩॥
But without the Naam, mortals burn in egotism. ||3||
बिनु नामै हउमै जलि जाई ॥३॥
ਵਡਭਾਗੀਹਰਿਨਾਮੁਬੀਚਾਰਾ
ਜਿਹੜਾ ਭਾਗਾਂ ਵਾਲਾ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸੋਚ-ਮੰਡਲ ਵਿਚ ਵਸਾਂਦਾ ਹੈ,
By great good fortune, some contemplate the Lord's Name.
वडभागी हरि नामु बीचारा ॥
ਛੂਟੈਰਾਮਨਾਮਿਦੁਖੁਸਾਰਾ
ਨਾਮ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ ਉਸ ਦਾ ਸਾਰਾ ਦੁੱਖ ਮੁੱਕ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
Through the Lord's Name, all sorrows are eradicated.
छूटै राम नामि दुखु सारा ॥
ਹਿਰਦੈਵਸਿਆਸੁਬਾਹਰਿਪਾਸਾਰਾ
(ਉਹ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਕਿ ਜਿਹੜਾ ਪ੍ਰਭੂ) ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਵੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਬਾਹਰ ਜਗਤ ਵਿਚ ਭੀ ਉਹੀ ਪਸਰਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ।
He dwells within the heart, and pervades the external universe as well.
हिरदै वसिआ सु बाहरि पासारा ॥
ਨਾਨਕਜਾਣੈਸਭੁਉਪਾਵਣਹਾਰਾ॥੪॥੧੨॥
ਹੇ ਨਾਨਕ! ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਹਰ ਥਾਂ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਨੂੰ ਵੱਸਦਾ ਸਮਝਦਾ ਹੈ ॥੪॥੧੨॥
O Nanak, the Creator Lord knows all. ||4||12||
नानक जाणै सभु उपावणहारा ॥४॥१२॥
WWW.GURBANI.WORLD
ਪਿਛਲਾ Share ਹੋਮ Save ਅਗਲਾ