ਸਿਰੀਰਾਗੁਮਹਲਾ੩ਘਰੁ੧॥
Siree Raag, Third Mahalaa, First House:
सिरीरागु महला ३ घरु १ ॥
ੴਸਤਿਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ॥
ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਇੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ।
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
ਹਉਸਤਿਗੁਰੁਸੇਵੀਆਪਣਾਇਕਮਨਿਇਕਚਿਤਿਭਾਇ॥
ਮੈਂ ਇਕਾਗ੍ਰ ਮਨ ਹੋ ਕੇ ਇਕਾਗ੍ਰ ਚਿੱਤ ਹੋ ਕੇ ਪ੍ਰੇਮ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਲੈਂਦਾ ਹਾਂ।
I serve my True Guru with single-minded devotion, and lovingly focus my consciousness on Him.
हउ सतिगुरु सेवी आपणा इक मनि इक चिति भाइ ॥
ਸਤਿਗੁਰੁਮਨਕਾਮਨਾਤੀਰਥੁਹੈਜਿਸਨੋਦੇਇਬੁਝਾਇ॥
ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਨ ਦੀਆਂ ਇੱਛਾਂ ਪੂਰੀਆਂ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਤੀਰਥ ਹੈ (ਪਰ ਇਹ ਸਮਝ ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਆਉਂਦੀ ਹੈ) ਜਿਸ ਨੂੰ (ਗੁਰੂ ਆਪ) ਸਮਝਾਏ।
The True Guru is the mind's desire and the sacred shrine of pilgrimage, for those unto whom He has given this understanding.
सतिगुरु मन कामना तीरथु है जिस नो देइ बुझाइ ॥
ਮਨਚਿੰਦਿਆਵਰੁਪਾਵਣਾਜੋਇਛੈਸੋਫਲੁਪਾਇ॥
(ਗੁਰੂ ਪਾਸੋਂ) ਮਨ-ਇੱਛਤ ਮੰਗ ਮਿਲ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਮਨੁੱਖ ਜੋ ਇੱਛਾ ਧਾਰਦਾ ਹੈ ਉਹੀ ਫਲ ਹਾਸਲ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।
The blessings of the wishes of the mind are obtained, and the fruits of one's desires.
मन चिंदिआ वरु पावणा जो इछै सो फलु पाइ ॥
ਨਾਉਧਿਆਈਐਨਾਉਮੰਗੀਐਨਾਮੇਸਹਜਿਸਮਾਇ॥੧॥
(ਪਰ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਹੀ ਸਿਮਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਤੇ (ਗੁਰੂ ਪਾਸੋਂ) ਨਾਮ ਹੀ ਮੰਗਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਨਾਮ ਵਿਚ ਜੁੜਿਆ ਮਨੁੱਖ ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਵਿਚ ਟਿਕ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੧॥
Meditate on the Name, worship the Name, and through the Name, you shall be absorbed in intuitive peace and poise. ||1||
नाउ धिआईऐ नाउ मंगीऐ नामे सहजि समाइ ॥१॥
ਮਨਮੇਰੇਹਰਿਰਸੁਚਾਖੁਤਿਖਜਾਇ॥
ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਨ! ਪਰਮਾਤਮਾ (ਦੇ ਨਾਮ) ਦਾ ਸੁਆਦ ਚੱਖ, (ਤੇਰੀ ਮਾਇਆ ਵਾਲੀ) ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਏਗੀ।
O my mind, drink in the Sublime Essence of the Lord, and your thirst shall be quenched.
मन मेरे हरि रसु चाखु तिख जाइ ॥
ਜਿਨੀਗੁਰਮੁਖਿਚਾਖਿਆਸਹਜੇਰਹੇਸਮਾਇ॥੧॥ਰਹਾਉ॥
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਬੰਦਿਆਂ ਨੇ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈ ਕੇ 'ਹਰਿ ਰਸ' ਚੱਖਿਆ, ਉਹ ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਵਿਚ ਟਿਕੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Those Gurmukhs who have tasted it remain intuitively absorbed in the Lord. ||1||Pause||
जिनी गुरमुखि चाखिआ सहजे रहे समाइ ॥१॥ रहाउ ॥
ਜਿਨੀਸਤਿਗੁਰੁਸੇਵਿਆਤਿਨੀਪਾਇਆਨਾਮੁਨਿਧਾਨੁ॥
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਬੰਦਿਆਂ ਨੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਲਈ ਹੈ, ਉਹਨਾਂ ਨੇ (ਸਭ ਪਦਾਰਥਾਂ ਦਾ) ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਪ੍ਰਭੂ-ਨਾਮ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲਿਆ ਹੈ।
Those who serve the True Guru obtain the Treasure of the Naam.
जिनी सतिगुरु सेविआ तिनी पाइआ नामु निधानु ॥
ਅੰਤਰਿਹਰਿਰਸੁਰਵਿਰਹਿਆਚੂਕਾਮਨਿਅਭਿਮਾਨੁ॥
ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ-ਰਸ ਰਚ ਗਿਆ ਹੈ। ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚੋਂ ਅਹੰਕਾਰ ਦੂਰ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।
Deep within, they are drenched with the Essence of the Lord, and the egotistical pride of the mind is subdued.
अंतरि हरि रसु रवि रहिआ चूका मनि अभिमानु ॥
ਹਿਰਦੈਕਮਲੁਪ੍ਰਗਾਸਿਆਲਾਗਾਸਹਜਿਧਿਆਨੁ॥
ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਦਾ ਕੌਲ-ਫੁੱਲ ਖਿੜ ਪਿਆ ਹੈ। ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸੁਰਤ ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਵਿਚ ਲੱਗ ਗਈ ਹੈ।
The heart-lotus blossoms forth, and they intuitively center themselves in meditation.
हिरदै कमलु प्रगासिआ लागा सहजि धिआनु ॥
ਮਨੁਨਿਰਮਲੁਹਰਿਰਵਿਰਹਿਆਪਾਇਆਦਰਗਹਮਾਨੁ॥੨॥
ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਪਵਿਤ੍ਰ (ਹੋ ਚੁਕਾ) ਮਨ ਹਰ ਵੇਲੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਦਾ ਹੈ, ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਹਜ਼ੂਰੀ ਵਿਚ ਆਦਰ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ॥੨॥
Their minds become pure, and they remain immersed in the Lord; they are honored in His Court. ||2||
मनु निरमलु हरि रवि रहिआ पाइआ दरगह मानु ॥२॥
ਸਤਿਗੁਰੁਸੇਵਨਿਆਪਣਾਤੇਵਿਰਲੇਸੰਸਾਰਿ॥
(ਪਰ) ਜਗਤ ਵਿਚ ਉਹ ਬੰਦੇ ਵਿਰਲੇ ਹਨ ਜੇਹੜੇ ਪਿਆਰੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਲੈਂਦੇ ਹਨ,
Those who serve the True Guru in this world are very rare.
सतिगुरु सेवनि आपणा ते विरले संसारि ॥
ਹਉਮੈਮਮਤਾਮਾਰਿਕੈਹਰਿਰਾਖਿਆਉਰਧਾਰਿ॥
ਜੇਹੜੇ ਹਉਮੈ ਨੂੰ ਤੇ ਮਲਕੀਅਤ ਦੀ ਲਾਲਸਾ ਨੂੰ ਮਾਰ ਕੇ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਟਿਕਾਂਦੇ ਹਨ।
Those who keep the Lord enshrined in their hearts subdue egotism and possessiveness.
हउमै ममता मारि कै हरि राखिआ उर धारि ॥
ਹਉਤਿਨਕੈਬਲਿਹਾਰਣੈਜਿਨਾਨਾਮੇਲਗਾਪਿਆਰੁ॥
ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਬੰਦਿਆਂ ਤੋਂ ਸਦਕੇ ਹਾਂ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿਚ ਹੀ ਪ੍ਰੇਮ ਬਣਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।
I am a sacrifice to those who are in love with the Naam.
हउ तिन कै बलिहारणै जिना नामे लगा पिआरु ॥
ਸੇਈਸੁਖੀਏਚਹੁਜੁਗੀਜਿਨਾਨਾਮੁਅਖੁਟੁਅਪਾਰੁ॥੩॥
ਉਹੀ ਬੰਦੇ ਸਦਾ ਸੁਖੀ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪਾਸ ਕਦੇ ਨਾਹ ਮੁੱਕਣ ਵਾਲਾ ਬੇਅੰਤ ਨਾਮ (ਦਾ ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ) ਹੈ ॥੩॥
Those who attain the Inexhaustible Name of the Infinite Lord remain happy throughout the four ages. ||3||
सेई सुखीए चहु जुगी जिना नामु अखुटु अपारु ॥३॥
ਗੁਰਮਿਲਿਐਨਾਮੁਪਾਈਐਚੂਕੈਮੋਹਪਿਆਸ॥
ਜੇ ਗੁਰੂ ਮਿਲ ਪਏ ਤਾਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, (ਨਾਮ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ) ਮਾਇਆ ਦਾ ਮੋਹ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਮਾਇਆ ਦੀ ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਮੁੱਕ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।
Meeting with the Guru, the Naam is obtained, and the thirst of emotional attachment departs.
गुर मिलिऐ नामु पाईऐ चूकै मोह पिआस ॥
ਹਰਿਸੇਤੀਮਨੁਰਵਿਰਹਿਆਘਰਹੀਮਾਹਿਉਦਾਸੁ॥
ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਮਨ ਪਰਮਾਤਮਾ (ਦੀ ਯਾਦ) ਨਾਲ ਇਕ-ਮਿਕ ਹੋਇਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਦੁਨੀਆ ਦੀ ਕਿਰਤ-ਕਾਰ ਕਰਦਾ ਹੋਇਆ ਹੀ (ਮਾਇਆ ਵਲੋਂ) ਉਪਰਾਮ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।
When the mind is permeated with the Lord, one remains detached within the home of the heart.
हरि सेती मनु रवि रहिआ घर ही माहि उदासु ॥
ਜਿਨਾਹਰਿਕਾਸਾਦੁਆਇਆਹਉਤਿਨਬਲਿਹਾਰੈਜਾਸੁ॥
ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਬੰਦਿਆਂ ਤੋਂ ਵਾਰਨੇ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਸੁਆਦ ਆ ਗਿਆ ਹੈ।
I am a sacrifice to those who enjoy the Sublime Taste of the Lord.
जिना हरि का सादु आइआ हउ तिन बलिहारै जासु ॥
ਨਾਨਕਨਦਰੀਪਾਈਐਸਚੁਨਾਮੁਗੁਣਤਾਸੁ॥੪॥੧॥੩੪॥
ਹੇ ਨਾਨਕ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਨਜ਼ਰ ਨਾਲ ਹੀ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਤੇ ਸਾਰੇ ਗੁਣਾਂ ਦਾ ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਨਾਮ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ॥੪॥੧॥੩੪॥
O Nanak, by His Glance of Grace, the True Name, the Treasure of Excellence, is obtained. ||4||1||34||
नानक नदरी पाईऐ सचु नामु गुणतासु ॥४॥१॥३४॥
WWW.GURBANI.WORLD