ਟੋਡੀਮਹਲਾ੫॥
Todee, Fifth Mahalaa:
टोडी महला ५ ॥
ਗਰਬਿਗਹਿਲੜੋਮੂੜੜੋਹੀਓਰੇ॥
ਹੇ ਭਾਈ! ਮੂਰਖ ਹਿਰਦਾ ਅਹੰਕਾਰ ਵਿਚ ਝੱਲਾ ਹੋਇਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।
My foolish heart is in the grip of pride.
गरबि गहिलड़ो मूड़ड़ो हीओ रे ॥
ਹੀਓਮਹਰਾਜਰੀਮਾਇਓ॥
ਇਸ ਹਿਰਦੇ ਨੂੰ ਮਹਾਰਾਜ (ਪ੍ਰਭੂ) ਦੀ ਮਾਇਆ ਨੇ-
By the Will of my Lord God, Maya,
हीओ महराज री माइओ ॥
ਡੀਹਰਨਿਆਈਮੋਹਿਫਾਕਿਓਰੇ॥ਰਹਾਉ॥
ਮੱਛੀ ਵਾਂਗ ਮੋਹ ਵਿਚ ਫਸਾ ਰੱਖਿਆ ਹੈ (ਜਿਵੇਂ ਮੱਛੀ ਨੂੰ ਕੁੰਡੀ ਵਿਚ) ਰਹਾਉ॥
like a witch, has swallowed my soul. ||Pause||
डीहर निआई मोहि फाकिओ रे ॥ रहाउ ॥
ਘਣੋਘਣੋਘਣੋਸਦਲੋੜੈਬਿਨੁਲਹਣੇਕੈਠੈਪਾਇਓਰੇ॥
ਹੇ ਭਾਈ! (ਮੋਹ ਵਿਚ ਫਸਿਆ ਹੋਇਆ ਹਿਰਦਾ) ਸਦਾ ਬਹੁਤ ਬਹੁਤ (ਮਾਇਆ) ਮੰਗਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਭਾਗਾਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਕਿਥੋਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੇ?
More and more, he continually yearns for more; but unless he is destined to receive, how can he obtain it?
घणो घणो घणो सद लोड़ै बिनु लहणे कैठै पाइओ रे ॥
ਮਹਰਾਜਰੋਗਾਥੁਵਾਹੂਸਿਉਲੁਭੜਿਓਨਿਹਭਾਗੜੋਭਾਹਿਸੰਜੋਇਓਰੇ॥੧॥
ਹੇ ਭਾਈ! ਮਹਾਰਾਜ ਦਾ (ਦਿੱਤਾ ਹੋਇਆ) ਇਹ ਸਰੀਰ ਹੈ, ਇਸੇ ਨਾਲ (ਮੂਰਖ ਜੀਵ) ਮੋਹ ਕਰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ। ਨਿਭਾਗਾ ਮਨੁੱਖ (ਆਪਣੇ ਮਨ ਨੂੰ ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਦੀ) ਅੱਗ ਨਾਲ ਜੋੜੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ॥੧॥
He is entangled in wealth, bestowed by the Lord God; the unfortunate one attaches himself to the fire of desires. ||1||
महराज रो गाथु वाहू सिउ लुभड़िओ निहभागड़ो भाहि संजोइओ रे ॥१॥
ਸੁਣਿਮਨਸੀਖਸਾਧੂਜਨਸਗਲੋਥਾਰੇਸਗਲੇਪ੍ਰਾਛਤਮਿਟਿਓਰੇ॥
ਹੇ ਮਨ! ਸਾਰੇ ਸਾਧੂ ਜਨਾਂ ਦੀ ਸਿੱਖਿਆ ਸੁਣਿਆ ਕਰ, (ਇਸ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ) ਤੇਰੇ ਸਾਰੇ ਪਾਪ ਮਿਟ ਜਾਣਗੇ।
Listen, O mind, to the Teachings of the Holy Saints, and all your sins shall be totally washed away.
सुणि मन सीख साधू जन सगलो थारे सगले प्राछत मिटिओ रे ॥
ਜਾਕੋਲਹਣੋਮਹਰਾਜਰੀਗਾਠੜੀਓਜਨਨਾਨਕਗਰਭਾਸਿਨਪਉੜਿਓਰੇ॥੨॥੨॥੧੯॥
ਹੇ ਦਾਸ ਨਾਨਕ! (ਆਖ-) ਮਹਾਰਾਜ ਦੇ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ ਵਿਚੋਂ ਜਿਸ ਦੇ ਭਾਗਾਂ ਵਿਚ ਕੁਝ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਲਿਖੀ ਹੈ, ਉਹ ਜੂਨਾਂ ਵਿਚ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦਾ ॥੨॥੨॥੧੯॥
One who is destined to receive from the Lord, O servant Nanak, shall not be cast into the womb of reincarnation again. ||2||2||19||
जा को लहणो महराज री गाठड़ीओ जन नानक गरभासि न पउड़िओ रे ॥२॥२॥१९॥
WWW.GURBANI.WORLD