GURBANI.WORLD

ਸਰਬ ਰੋਗ ਕਾ ਅਉਖਦੁ ਨਾਮੁ

ਰਾਗੁ ਮਲਾਰ - ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ ਦੇਵ ਜੀ
ਅੰਗ 1278
Display Settings
Translations
ਰਾਗੁਮਲਾਰਛੰਤਮਹਲਾ
ਰਾਗ ਮਲਾਰ ਵਿੱਚ ਗੁਰੂ ਅਰਜਨਦੇਵ ਜੀ ਦੀ ਬਾਣੀ 'ਛੰਤ' (ਛੰਦ)।
Raag Malaar, Chhant, Fifth Mahalaa:
रागु मलार छंत महला ५ ॥
ਸਤਿਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ
ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਇੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ।
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
ਪ੍ਰੀਤਮਪ੍ਰੇਮਭਗਤਿਕੇਦਾਤੇ
ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਭੂ ਜੀ (ਆਪਣੇ ਭਗਤਾਂ ਨੂੰ) ਪਿਆਰ ਦੀ ਦਾਤ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਹਨ, ਭਗਤੀ ਦੀ ਦਾਤ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਹਨ।
My Beloved Lord is the Giver of loving devotional worship.
प्रीतम प्रेम भगति के दाते ॥
ਅਪਨੇਜਨਸੰਗਿਰਾਤੇ
ਪ੍ਰਭੂ ਜੀ ਆਪਣੇ ਸੇਵਕਾਂ ਨਾਲ ਰੱਤੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ,
His humble servants are imbued with His Love.
अपने जन संगि राते ॥
ਜਨਸੰਗਿਰਾਤੇਦਿਨਸੁਰਾਤੇਇਕਨਿਮਖਮਨਹੁਵੀਸਰੈ
ਦਿਨ ਰਾਤ ਆਪਣੇ ਸੇਵਕਾਂ ਨਾਲ ਰੱਤੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ। ਪ੍ਰਭੂ (ਆਪਣੇ ਸੇਵਕਾਂ ਦੇ) ਮਨ ਤੋਂ ਅੱਖ ਝਮਕਣ ਜਿਤਨੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਭੀ ਨਹੀਂ ਭੁੱਲਦਾ।
He is imbued with His servants, day and night; He does not forget them from His Mind, even for an instant.
जन संगि राते दिनसु राते इक निमख मनहु न वीसरै ॥
ਗੋਪਾਲਗੁਣਨਿਧਿਸਦਾਸੰਗੇਸਰਬਗੁਣਜਗਦੀਸਰੈ
ਜਗਤ ਦਾ ਪਾਲਣਹਾਰ ਪ੍ਰਭੂ ਸਾਰੇ ਗੁਣਾਂ ਦਾ ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਹੈ, ਸਦਾ (ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਦੇ) ਨਾਲ ਹੈ, ਜਗਤ ਦੇ ਮਾਲਕ ਪ੍ਰਭੂ ਵਿਚ ਸਾਰੇ ਹੀ ਗੁਣ ਹਨ।
He is the Lord of the World, the Treasure of virtue; He is always with me. All glorious virtues belong to the Lord of the Universe.
गोपाल गुण निधि सदा संगे सरब गुण जगदीसरै ॥
ਮਨੁਮੋਹਿਲੀਨਾਚਰਨਸੰਗੇਨਾਮਰਸਿਜਨਮਾਤੇ
ਪ੍ਰਭੂ ਆਪਣੇ ਜਨਾਂ ਦਾ ਮਨ ਆਪਣੇ ਚਰਨਾਂ ਨਾਲ ਮਸਤ ਕਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ। (ਉਸ ਦੇ) ਸੇਵਕ (ਉਸ ਦੇ ਨਾਮ ਦੇ ਸੁਆਦ ਵਿਚ ਮਗਨ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ।
With His Feet, He has fascinated my mind; as His humble servant, I am intoxicated with love for His Name.
मनु मोहि लीना चरन संगे नाम रसि जन माते ॥
ਨਾਨਕਪ੍ਰੀਤਮਕ੍ਰਿਪਾਲਸਦਹੂੰਕਿਨੈਕੋਟਿਮਧੇਜਾਤੇ॥੧॥
ਹੇ ਨਾਨਕ! ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਭੂ ਸਦਾ ਹੀ ਦਇਆ ਦਾ ਘਰ ਹੈ। ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਵਿਚੋਂ ਕਿਸੇ ਵਿਰਲੇ ਨੇ (ਉਸ ਨਾਲ) ਡੂੰਘੀ ਸਾਂਝ ਬਣਾਈ ਹੈ ॥੧॥
O Nanak, my Beloved is forever Merciful; out of millions, hardly anyone realizes Him. ||1||
नानक प्रीतम क्रिपाल सदहूं किनै कोटि मधे जाते ॥१॥
ਪ੍ਰੀਤਮਤੇਰੀਗਤਿਅਗਮਅਪਾਰੇ
ਹੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੇਰੀ ਉੱਚੀ ਆਤਮਕ ਅਵਸਥਾ ਅਪਹੁੰਚ ਹੈ ਬੇਅੰਤ ਹੈ।
O Beloved, Your state is inaccessible and infinite.
प्रीतम तेरी गति अगम अपारे ॥
ਮਹਾਪਤਿਤਤੁਮੑਤਾਰੇ
ਵੱਡੇ ਵੱਡੇ ਪਾਪੀਆਂ ਨੂੰ ਤੂੰ (ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ) ਪਾਰ ਲੰਘਾਂਦਾ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈਂ।
You save even the worst sinners.
महा पतित तुम तारे ॥
ਪਤਿਤਪਾਵਨਭਗਤਿਵਛਲਕ੍ਰਿਪਾਸਿੰਧੁਸੁਆਮੀਆ
ਹੇ ਪਾਪੀਆਂ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਕਰਨ ਵਾਲੇ! ਹੇ ਭਗਤੀ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਸੁਆਮੀ! ਤੂੰ ਦਇਆ ਦਾ ਸਮੁੰਦਰ ਹੈਂ।
He is the Purifier of sinners, the Lover of His devotees, the Ocean of mercy, our Lord and Master.
पतित पावन भगति वछल क्रिपा सिंधु सुआमीआ ॥
ਸੰਤਸੰਗੇਭਜੁਨਿਸੰਗੇਰਂਉਸਦਾਅੰਤਰਜਾਮੀਆ
(ਹੇ ਮਨ!) ਸਾਧ ਸੰਗਤ ਵਿਚ (ਟਿੱਕ ਕੇ) ਝਾਕਾ ਲਾਹ ਕੇ, ਉਸ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਸਦਾ ਭਜਨ ਕਰਿਆ ਕਰ, ਸਿਮਰਨ ਕਰਿਆ ਕਰ।
In the Society of the Saints, vibrate and meditate on Him with commitment forever; He is the Inner-knower, the Searcher of hearts.
संतसंगे भजु निसंगे रंउ सदा अंतरजामीआ ॥
ਕੋਟਿਜਨਮਭ੍ਰਮੰਤਜੋਨੀਤੇਨਾਮਸਿਮਰਤਤਾਰੇ
ਜਿਹੜੇ ਜੀਵ ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਜਨਮਾਂ ਜੂਨਾਂ ਵਿਚ ਭਟਕਦੇ ਫਿਰਦੇ ਸਨ, ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਦਿਆਂ (ਜੂਨਾਂ ਦੇ ਗੇੜ ਵਿਚੋਂ) ਪਾਰ ਲੰਘਾ ਲਏ ਗਏ।
Those who wander in reincarnation through millions of births, are saved and carried across, by meditating in remembrance on the Naam.
कोटि जनम भ्रमंत जोनी ते नाम सिमरत तारे ॥
ਨਾਨਕਦਰਸਪਿਆਸਹਰਿਜੀਉਆਪਿਲੇਹੁਸਮੑਾਰੇ॥੨॥
ਹੇ ਨਾਨਕ! ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ ਜੀ! (ਮੈਨੂੰ) ਤੇਰੇ ਦਰਸਨ ਦੀ ਤਾਂਘ ਹੈ, ਮੈਨੂੰ ਆਪਣਾ ਬਣਾ ਲਵੋ ॥੨॥
Nanak is thirsty for the Blessed Vision of Your Darshan, O Dear Lord; please take care of him. ||2||
नानक दरस पिआस हरि जीउ आपि लेहु समारे ॥२॥
ਹਰਿਚਰਨਕਮਲਮਨੁਲੀਨਾ
ਹੇ ਹਰੀ! (ਮਿਹਰ ਕਰ, ਮੇਰਾ) ਮਨ ਤੇਰੇ ਸੋਹਣੇ ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ ਲੀਨ ਰਹੇ।
My mind is absorbed in the Lotus Feet of the Lord.
हरि चरन कमल मनु लीना ॥
ਪ੍ਰਭਜਲਜਨਤੇਰੇਮੀਨਾ
ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੂੰ ਪਾਣੀ ਹੈਂ, ਤੇਰੇ ਸੇਵਕ (ਪਾਣੀ ਦੀਆਂ) ਮੱਛੀਆਂ ਹਨ (ਤੈਥੋਂ ਵਿਛੁੜ ਕੇ ਜੀਉ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ)।
O God, You are the water; Your humble servants are fish.
प्रभ जल जन तेरे मीना ॥
ਜਲਮੀਨਪ੍ਰਭਜੀਉਏਕਤੂਹੈਭਿੰਨਆਨਜਾਨੀਐ
ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ ਜੀ! ਪਾਣੀ ਤੇ ਮੱਛੀਆਂ ਤੂੰ ਆਪ ਹੀ ਆਪ ਹੈਂ, (ਤੈਥੋਂ) ਵਖਰਾ ਕੋਈ ਹੋਰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ।
O Dear God, You alone are the water and the fish. I know that there is no difference between the two.
जल मीन प्रभ जीउ एक तूहै भिंन आन न जानीऐ ॥
ਗਹਿਭੁਜਾਲੇਵਹੁਨਾਮੁਦੇਵਹੁਤਉਪ੍ਰਸਾਦੀਮਾਨੀਐ
ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! (ਮੇਰੀ) ਬਾਂਹ ਫੜ ਲੈ (ਮੈਨੂੰ ਆਪਣਾ) ਨਾਮ ਦੇਹ। ਤੇਰੀ ਮਿਹਰ ਨਾਲ ਹੀ (ਤੇਰੇ ਦਰ ਤੇ) ਆਦਰ ਪਾ ਸਕੀਦਾ ਹੈ।
Please take hold of my arm and bless me with Your Name. I am honored only by Your Grace.
गहि भुजा लेवहु नामु देवहु तउ प्रसादी मानीऐ ॥
ਭਜੁਸਾਧਸੰਗੇਏਕਰੰਗੇਕ੍ਰਿਪਾਲਗੋਬਿਦਦੀਨਾ
ਸਾਧ ਸੰਗਤ ਵਿਚ (ਟਿਕ ਕੇ) ਦੀਨਾਂ ਉਤੇ ਦਇਆ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਪ੍ਰੇਮ ਵਿਚ ਜੁੜ ਕੇ (ਉਸਦਾ) ਭਜਨ ਕਰਿਆ ਕਰ।
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, vibrate and meditate with love on the One Lord of the Universe, who is Merciful to the meek.
भजु साधसंगे एक रंगे क्रिपाल गोबिद दीना ॥
ਅਨਾਥਨੀਚਸਰਣਾਇਨਾਨਕਕਰਿਮਇਆਅਪੁਨਾਕੀਨਾ॥੩॥
ਹੇ ਨਾਨਕ! ਸਰਨ ਆਏ ਨਿਖਸਮਿਆਂ ਤੇ ਨੀਚਾਂ ਨੂੰ ਭੀ ਮਿਹਰ ਕਰ ਕੇ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪਣਾ ਬਣਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ॥੩॥
Nanak, the lowly and helpless, seeks the Sanctuary of the Lord, who in His Kindness has made him His Own. ||3||
अनाथ नीच सरणाइ नानक करि मइआ अपुना कीना ॥३॥
ਆਪਸਕਉਆਪੁਮਿਲਾਇਆ
ਪ੍ਰਭੂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਆਪ (ਹੀ) ਮਿਲਾਂਦਾ ਹੈ। (ਕਿਉਂਕਿ ਜੀਵਾਂ ਵਿਚ ਭੀ ਉਹ ਆਪ ਹੀ ਹੈ ਅਤੇ ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਮਿਲਾਣ ਵਾਲਾ ਭੀ ਉਹ ਆਪ ਹੀ ਹੈ।)
He unites us with Himself.
आपस कउ आपु मिलाइआ ॥
ਭ੍ਰਮਭੰਜਨਹਰਿਰਾਇਆ
ਪ੍ਰਭੂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹ (ਜੀਵਾਂ ਦੀ) ਭਟਕਣਾ ਦੂਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ।
Our Sovereign Lord King is the Destroyer of fear.
भ्रम भंजन हरि राइआ ॥
ਆਚਰਜਸੁਆਮੀਅੰਤਰਜਾਮੀਮਿਲੇਗੁਣਨਿਧਿਪਿਆਰਿਆ
ਮਾਲਕ-ਪ੍ਰਭੂ ਅਸਚਰਜ-ਰੂਪ ਹੈ ਸਭ ਦੇ ਦਿਲ ਦੀ ਜਾਣਨ ਵਾਲਾ ਹੈ। ਉਹ ਗੁਣਾਂ ਦਾ ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਪ੍ਰਭੂ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਆਪਣੇ ਪਿਆਰਿਆਂ ਨੂੰ ਮਿਲ ਪੈਂਦਾ ਹੈ,
My Wondrous Lord and Master is the Inner-knower, the Searcher of hearts. My Beloved, the Treasure of virtue, has met me.
आचरज सुआमी अंतरजामी मिले गुण निधि पिआरिआ ॥
ਮਹਾਮੰਗਲਸੂਖਉਪਜੇਗੋਬਿੰਦਗੁਣਨਿਤਸਾਰਿਆ
ਉਹ ਸਦਾ ਉਸ ਗੋਬਿੰਦ ਦੇ ਗੁਣ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਵਸਾਂਦੇ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅੰਦਰ ਮਹਾਨ ਖ਼ੁਸ਼ੀਆਂ ਮਹਾਨ ਸੁਖ ਪੈਦਾ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।
Supreme happiness and peace well up, as I cherish the Glorious Virtues of the Lord of the Universe.
महा मंगल सूख उपजे गोबिंद गुण नित सारिआ ॥
ਮਿਲਿਸੰਗਿਸੋਹੇਦੇਖਿਮੋਹੇਪੁਰਬਿਲਿਖਿਆਪਾਇਆ
ਪਰ, ਪੂਰਬਲੇ ਜਨਮ ਵਿਚ (ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਦਾ ਲੇਖ) ਲਿਖਿਆ (ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਮੱਥੇ ਉੱਤੇ) ਉੱਘੜ ਪਿਆ, ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਮਿਲ ਕੇ ਸੋਹਣੇ ਜੀਵਨ ਵਾਲੇ ਬਣ ਗਏ, ਉਹ ਉਸ ਦਾ ਦਰਸਨ ਕਰ ਕੇ ਉਸ ਵਿਚ ਮਗਨ ਹੋ ਗਏ।
Meeting with Him, I am embellished and exalted; gazing on Him, I am fascinated, and I realize my pre-ordained destiny.
मिलि संगि सोहे देखि मोहे पुरबि लिखिआ पाइआ ॥
ਬਿਨਵੰਤਿਨਾਨਕਸਰਨਿਤਿਨਕੀਜਿਨੑੀਹਰਿਹਰਿਧਿਆਇਆ॥੪॥੧॥
ਨਾਨਕ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਸਦਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਧਿਆਨ ਧਰਿਆ ਹੈ, ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈਂਦਾ ਹਾਂ ॥੪॥੧॥
Prays Nanak, I seek the Sanctuary of those who meditate on the Lord, Har, Har. ||4||1||
बिनवंति नानक सरनि तिन की जिनी हरि हरि धिआइआ ॥४॥१॥
WWW.GURBANI.WORLD
ਪਿਛਲਾ Share ਹੋਮ Save ਅਗਲਾ