ਧਨਾਸਰੀਮਹਲਾ੩ਘਰੁ੨ਚਉਪਦੇ॥
ਰਾਗ ਧਨਾਸਰੀ, ਘਰ ੨ ਵਿੱਚ ਗੁਰੂ ਅਮਰਦਾਸ ਜੀ ਦੀ ਚਾਰ-ਬੰਦਾਂ ਵਾਲੀ ਬਾਣੀ।
Dhanaasaree, Third Mahalaa, Second House, Chau-Padas:
धनासरी महला ३ घरु २ चउपदे ॥
ੴਸਤਿਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ॥
ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਇੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ।
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
ਇਹੁਧਨੁਅਖੁਟੁਨਨਿਖੁਟੈਨਜਾਇ॥
ਹੇ ਭਾਈ! ਇਹ ਨਾਮ-ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਕਦੇ ਮੁੱਕਣ ਵਾਲਾ ਨਹੀਂ, ਨਾਹ ਇਹ (ਖ਼ਰਚਿਆਂ) ਮੁੱਕਦਾ ਹੈ, ਨਾਹ ਇਹ ਗਵਾਚਦਾ ਹੈ।
This wealth is inexhaustible. It shall never be exhausted, and it shall never be lost.
इहु धनु अखुटु न निखुटै न जाइ ॥
ਪੂਰੈਸਤਿਗੁਰਿਦੀਆਦਿਖਾਇ॥
(ਇਸ ਧਨ ਦੀ ਇਹ ਸਿਫ਼ਤਿ ਮੈਨੂੰ) ਪੂਰੇ ਗੁਰੂ ਨੇ ਵਿਖਾ ਦਿੱਤੀ ਹੈ।
The Perfect True Guru has revealed it to me.
पूरै सतिगुरि दीआ दिखाइ ॥
ਅਪੁਨੇਸਤਿਗੁਰਕਉਸਦਬਲਿਜਾਈ॥
(ਹੇ ਭਾਈ!) ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਗੁਰੂ ਤੋਂ ਸਦਾ ਸਦਕੇ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ,
I am forever a sacrifice to my True Guru.
अपुने सतिगुर कउ सद बलि जाई ॥
ਗੁਰਕਿਰਪਾਤੇਹਰਿਮੰਨਿਵਸਾਈ॥੧॥
ਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਪਰਮਾਤਮਾ (ਦਾ ਨਾਮ-ਧਨ ਆਪਣੇ) ਮਨ ਵਿਚ ਵਸਾਂਦਾ ਹਾਂ ॥੧॥
By Guru's Grace, I have enshrined the Lord within my mind. ||1||
गुर किरपा ते हरि मंनि वसाई ॥१॥
ਸੇਧਨਵੰਤਹਰਿਨਾਮਿਲਿਵਲਾਇ॥
(ਹੇ ਭਾਈ! ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿਚ ਸੁਰਤਿ ਜੋੜ ਕੇ (ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੇ) ਸ਼ਾਹ ਬਣ ਗਏ,
They alone are wealthy, who lovingly attune themselves to the Lord's Name.
से धनवंत हरि नामि लिव लाइ ॥
ਗੁਰਿਪੂਰੈਹਰਿਧਨੁਪਰਗਾਸਿਆਹਰਿਕਿਰਪਾਤੇਵਸੈਮਨਿਆਇ॥ਰਹਾਉ॥
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ) ਪੂਰੇ ਗੁਰੂ ਨੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਧਨ ਪਰਗਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ। ਹੇ ਭਾਈ! ਇਹ ਨਾਮ-ਧਨ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਮਨ ਵਿਚ ਆ ਕੇ ਵੱਸਦਾ ਹੈ ਰਹਾਉ॥
The Perfect Guru has revealed to me the Lord's treasure; by the Lord's Grace, it has come to abide in my mind. ||Pause||
गुरि पूरै हरि धनु परगासिआ हरि किरपा ते वसै मनि आइ ॥ रहाउ ॥
ਅਵਗਣਕਾਟਿਗੁਣਰਿਦੈਸਮਾਇ॥
(ਹੇ ਭਾਈ! ਗੁਰੂ ਸਰਨ ਆਏ ਮਨੁੱਖ ਦੇ) ਔਗੁਣ ਦੂਰ ਕਰ ਕੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ (ਉਸ ਦੇ) ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਵਸਾ ਦੇਂਦਾ ਹੈ।
He is rid of his demerits, and his heart is permeated with merit and virtue.
अवगण काटि गुण रिदै समाइ ॥
ਪੂਰੇਗੁਰਕੈਸਹਜਿਸੁਭਾਇ॥
(ਇਸ ਬਾਣੀ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ) ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਵਿਚ ਸਮਾਈ ਹੋਈ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ।
By Guru's Grace, he naturally dwells in celestial peace.
पूरे गुर कै सहजि सुभाइ ॥
ਪੂਰੇਗੁਰਕੀਸਾਚੀਬਾਣੀ॥
(ਹੇ ਭਾਈ!) ਪੂਰੇ ਗੁਰੂ ਦੀ (ਉਚਾਰੀ ਹੋਈ) ਸਦਾ-ਥਿਰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਵਾਲੀ ਬਾਣੀ-
True is the Word of the Perfect Guru's Bani.
पूरे गुर की साची बाणी ॥
ਸੁਖਮਨਅੰਤਰਿਸਹਜਿਸਮਾਣੀ॥੨॥
(ਮਨੁੱਖ ਦੇ) ਮਨ ਵਿਚ ਆਤਮਕ ਹੁਲਾਰੇ ਪੈਦਾ ਕਰਦੀ ਹੈ ॥੨॥
They bring peace to the mind, and celestial peace is absorbed within. ||2||
सुख मन अंतरि सहजि समाणी ॥२॥
ਏਕੁਅਚਰਜੁਜਨਦੇਖਹੁਭਾਈ॥
ਹੇ ਭਾਈ ਜਨੋ! ਇਕ ਹੈਰਾਨ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਤਮਾਸ਼ਾ ਵੇਖੋ।
O my humble Siblings of Destiny, behold this strange and wonderful thing:
एकु अचरजु जन देखहु भाई ॥
ਦੁਬਿਧਾਮਾਰਿਹਰਿਮੰਨਿਵਸਾਈ॥
(ਗੁਰੂ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਅੰਦਰੋਂ) ਤੇਰ-ਮੇਰ ਮਿਟਾ ਕੇ ਪਰਮਾਤਮਾ (ਦਾ ਨਾਮ ਉਸ ਦੇ) ਮਨ ਵਿਚ ਵਸਾ ਦੇਂਦਾ ਹੈ।
duality is overcome, and the Lord dwells within his mind.
दुबिधा मारि हरि मंनि वसाई ॥
ਨਾਮੁਅਮੋਲਕੁਨਪਾਇਆਜਾਇ॥
ਹੇ ਭਾਈ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਅਮੋਲਕ ਹੈ, (ਕਿਸੇ ਭੀ ਦੁਨਿਆਵੀ ਕੀਮਤ ਨਾਲ) ਨਹੀਂ ਮਿਲ ਸਕਦਾ।
The Naam, the Name of the Lord, is priceless; it cannot be taken.
नामु अमोलकु न पाइआ जाइ ॥
ਗੁਰਪਰਸਾਦਿਵਸੈਮਨਿਆਇ॥੩॥
(ਹਾਂ,) ਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਮਨ ਵਿਚ ਆ ਵੱਸਦਾ ਹੈ ॥੩॥
By Guru's Grace, it comes to abide in the mind. ||3||
गुर परसादि वसै मनि आइ ॥३॥
ਸਭਮਹਿਵਸੈਪ੍ਰਭੁਏਕੋਸੋਇ॥
(ਹੇ ਭਾਈ! ਭਾਵੇਂ) ਉਹ ਇੱਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਆਪ ਹੀ ਸਭ ਵਿਚ ਵੱਸਦਾ ਹੈ,
He is the One God, abiding within all.
सभ महि वसै प्रभु एको सोइ ॥
ਗੁਰਮਤੀਘਟਿਪਰਗਟੁਹੋਇ॥
(ਪਰ) ਗੁਰੂ ਦੀ ਮਤਿ ਉਤੇ ਤੁਰਿਆਂ ਹੀ (ਮਨੁੱਖ ਦੇ) ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਪਰਗਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।
Through the Guru's Teachings, He is revealed in the heart.
गुरमती घटि परगटु होइ ॥
ਸਹਜੇਜਿਨਿਪ੍ਰਭੁਜਾਣਿਪਛਾਣਿਆ॥
ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਵਿਚ ਟਿਕ ਕੇ ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਡੂੰਘੀ ਸਾਂਝ ਪਾ ਕੇ (ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਅੰਦਰ ਵੱਸਦਾ) ਪਛਾਣ ਲਿਆ ਹੈ,
One who intuitively knows and realizes God,
सहजे जिनि प्रभु जाणि पछाणिआ ॥
ਨਾਨਕਨਾਮੁਮਿਲੈਮਨੁਮਾਨਿਆ॥੪॥੧॥
ਹੇ ਨਾਨਕ! ਉਸ ਨੂੰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ (ਸਦਾ ਲਈ) ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਦਾ ਮਨ (ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਯਾਦ ਵਿਚ) ਪਤੀਜਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ॥੪॥੧॥
O Nanak, obtains the Naam; his mind is pleased and appeased. ||4||1||
नानक नामु मिलै मनु मानिआ ॥४॥१॥
WWW.GURBANI.WORLD