GURBANI.WORLD

ਸਰਬ ਰੋਗ ਕਾ ਅਉਖਦੁ ਨਾਮੁ

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ - ਗੁਰੂ ਅਮਰਦਾਸ ਜੀ
ਅੰਗ 160
Display Settings
Translations
ਗਉੜੀਗੁਆਰੇਰੀਮਹਲਾ
Gauree Gwaarayree, Third Mahalaa:
गउड़ी गुआरेरी महला ३ ॥
ਏਕਸੁਤੇਸਭਿਰੂਪਹਹਿਰੰਗਾ
(ਸੰਸਾਰ ਵਿਚ ਦਿੱਸਦੇ ਇਹ) ਸਾਰੇ (ਵਖ ਵਖ) ਰੂਪ ਤੇ ਰੰਗ ਉਸ ਇੱਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਤੋਂ ਹੀ ਬਣੇ ਹਨ।
All forms and colors come from the One Lord.
एकसु ते सभि रूप हहि रंगा ॥
ਪਉਣੁਪਾਣੀਬੈਸੰਤਰੁਸਭਿਸਹਲੰਗਾ
ਉਸ ਇੱਕ ਤੋਂ ਹੀ ਹਵਾ ਪੈਦਾ ਹੋਈ ਹੈ ਪਾਣੀ ਬਣਿਆ ਹੈ ਅੱਗ ਪੈਦਾ ਹੋਈ ਹੈ ਤੇ ਇਹ ਸਾਰੇ (ਤੱਤ ਵਖ ਵਖ ਰੂਪ ਰੰਗ ਵਾਲੇ ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਵਿਚ) ਮਿਲੇ ਹੋਏ ਹਨ।
Air, water and fire are all kept together.
पउणु पाणी बैसंतरु सभि सहलंगा ॥
ਭਿੰਨਭਿੰਨਵੇਖੈਹਰਿਪ੍ਰਭੁਰੰਗਾ॥੧॥
ਉਹ ਪਰਮਾਤਮਾ (ਆਪ ਹੀ) ਵਖ ਵਖ ਰੰਗਾਂ (ਵਾਲੇ ਜੀਵਾਂ) ਦੀ ਸੰਭਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ॥੧॥
The Lord God beholds the many and various colors. ||1||
भिंन भिंन वेखै हरि प्रभु रंगा ॥१॥
ਏਕੁਅਚਰਜੁਏਕੋਹੈਸੋਈ
ਇਹ ਇਕ ਅਚਰਜ ਕੌਤਕ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮਾਤਮਾ ਆਪ ਹੀ (ਇਸ ਬਹੁ-ਰੰਗੀ ਸੰਸਾਰ ਵਿਚ ਹਰ ਥਾਂ) ਮੌਜੂਦ ਹੈ।
The One Lord is wondrous and amazing! He is the One, the One and Only.
एकु अचरजु एको है सोई ॥
ਗੁਰਮੁਖਿਵੀਚਾਰੇਵਿਰਲਾਕੋਈ॥੧॥ਰਹਾਉ
ਕੋਈ ਵਿਰਲਾ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈ ਕੇ (ਇਸ ਅਚਰਜ ਕੌਤਕ ਨੂੰ) ਵਿਚਾਰਦਾ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
How rare is that Gurmukh who meditates on the Lord. ||1||Pause||
गुरमुखि वीचारे विरला कोई ॥१॥ रहाउ ॥
ਸਹਜਿਭਵੈਪ੍ਰਭੁਸਭਨੀਥਾਈ
(ਆਪਣੀ) ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਵਿਚ (ਟਿਕਿਆ ਹੋਇਆ ਹੀ ਉਹ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਸਭਨਾਂ ਥਾਵਾਂ ਵਿਚ ਵਿਆਪਕ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।
God is naturally pervading all places.
सहजि भवै प्रभु सभनी थाई ॥
ਕਹਾਗੁਪਤੁਪ੍ਰਗਟੁਪ੍ਰਭਿਬਣਤਬਣਾਈ
ਕਿਤੇ ਉਹ ਗੁਪਤ ਹੈ ਕਿਤੇ ਪਰਤੱਖ ਹੈ। ਇਹ ਸਾਰੀ ਜਗਤ-ਖੇਲ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਆਪ ਹੀ ਬਣਾਈ ਹੋਈ ਹੈ।
Sometimes He is hidden, and sometimes He is revealed; thus God has made the world of His making.
कहा गुपतु प्रगटु प्रभि बणत बणाई ॥
ਆਪੇਸੁਤਿਆਦੇਇਜਗਾਈ॥੨॥
(ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਦੀ ਨੀਂਦ ਵਿਚ) ਸੁੱਤੇ ਹੋਏ ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ ਉਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਆਪ ਹੀ ਜਗਾ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ॥੨॥
He Himself wakes us from sleep. ||2||
आपे सुतिआ देइ जगाई ॥२॥
ਤਿਸਕੀਕੀਮਤਿਕਿਨੈਹੋਈ
ਹਰੇਕ ਜੀਵ (ਆਪਣੇ ਵਲੋਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਗੁਣ) ਆਖ ਆਖ ਕੇ (ਉਹਨਾਂ ਗੁਣਾਂ ਦਾ) ਵਰਣਨ ਕਰਦਾ ਹੈ,
No one can estimate His value,
तिस की कीमति किनै न होई ॥
ਕਹਿਕਹਿਕਥਨੁਕਹੈਸਭੁਕੋਈ
ਪਰ ਕਿਸੇ ਜੀਵ ਪਾਸੋਂ ਉਸ ਦਾ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਪੈ ਸਕਦਾ।
although everyone has tried, over and over again, to describe Him.
कहि कहि कथनु कहै सभु कोई ॥
ਗੁਰਸਬਦਿਸਮਾਵੈਬੂਝੈਹਰਿਸੋਈ॥੩॥
(ਹਾਂ) ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਵਿਚ ਜੁੜਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਡੂੰਘੀ ਸਾਂਝ ਪਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ॥੩॥
Those who merge in the Word of the Guru's Shabad, come to understand the Lord. ||3||
गुर सबदि समावै बूझै हरि सोई ॥३॥
ਸੁਣਿਸੁਣਿਵੇਖੈਸਬਦਿਮਿਲਾਏ
(ਇਸ ਬਹੁ-ਰੰਗੀ ਸੰਸਾਰ ਦਾ ਮਾਲਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹਰੇਕ ਜੀਵ ਦੀ ਅਰਜ਼ੋਈ) ਸੁਣ ਸੁਣ ਕੇ (ਹਰੇਕ ਦੀ) ਸੰਭਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ, (ਤੇ ਅਰਦਾਸ ਸੁਣ ਕੇ ਹੀ ਜੀਵ ਨੂੰ) ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਵਿਚ ਜੋੜਦਾ ਹੈ।
They listen to the Shabad continually; beholding Him, they merge into Him.
सुणि सुणि वेखै सबदि मिलाए ॥
ਵਡੀਵਡਿਆਈਗੁਰਸੇਵਾਤੇਪਾਏ
(ਗੁਰ-ਸ਼ਬਦ ਵਿਚ ਜੁੜਿਆ ਮਨੁੱਖ) ਗੁਰੂ ਦੀ ਦੱਸੀ ਸੇਵਾ ਤੋਂ (ਲੋਕ ਪਰਲੋਕ ਵਿਚ) ਬੜਾ ਆਦਰ-ਮਾਣ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ।
They obtain glorious greatness by serving the Guru.
वडी वडिआई गुर सेवा ते पाए ॥
ਨਾਨਕਨਾਮਿਰਤੇਹਰਿਨਾਮਿਸਮਾਏ॥੪॥੯॥੨੯॥
ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ ਹੀ ਅਨੇਕਾਂ ਜੀਵ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ (-ਰੰਗ) ਵਿਚ ਰੰਗੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿਚ ਲੀਨ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ॥੪॥੯॥੨੯॥
O Nanak, those who are attuned to the Name are absorbed in the Lord's Name. ||4||9||29||
नानक नामि रते हरि नामि समाए ॥४॥९॥२९॥
WWW.GURBANI.WORLD
ਪਿਛਲਾ Share ਹੋਮ Save ਅਗਲਾ