GURBANI.WORLD

ਸਰਬ ਰੋਗ ਕਾ ਅਉਖਦੁ ਨਾਮੁ

ਰਾਗੁ ਬਸੰਤੁ - ਗੁਰੂ ਨਾਨਕ ਦੇਵ ਜੀ
ਅੰਗ 1168
Display Settings
Translations
ਮਹਲਾਬਸੰਤੁ
First Mahalaa, Basant:
महला १ बसंतु ॥
ਰੁਤਿਆਈਲੇਸਰਸਬਸੰਤਮਾਹਿ
ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਉਹਨਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਵਾਸਤੇ (ਇਹ ਮਨੁੱਖਾ ਜਨਮ, ਮਾਨੋ, ਬਸੰਤ ਦੀ) ਰੁੱਤ ਆਈ ਹੋਈ ਹੈ, ਉਹ (ਮਨੁੱਖਾ ਜਨਮ ਵਾਲੀ) ਇਸ ਰੁੱਤ ਵਿਚ ਸਦਾ ਖਿੜੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ,
The season of spring, so delightful, has come.
रुति आईले सरस बसंत माहि ॥
ਰੰਗਿਰਾਤੇਰਵਹਿਸਿਤੇਰੈਚਾਇ
ਜੇਹੜੇ ਬੰਦੇ ਤੇਰੇ ਪਿਆਰ-ਰੰਗ ਵਿਚ ਰੰਗੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਜੇਹੜੇ ਤੈਨੂੰ ਸਿਮਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਤੇਰੇ ਮਿਲਾਪ ਦੀ ਖ਼ੁਸ਼ੀ ਵਿਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ।
Those who are imbued with love for You, O Lord, chant Your Name with joy.
रंगि राते रवहि सि तेरै चाइ ॥
ਕਿਸੁਪੂਜਚੜਾਵਉਲਗਉਪਾਇ॥੧॥
(ਲੋਕ ਬਸੰਤ ਰੁੱਤੇ ਖਿੜੇ ਹੋਏ ਫੁੱਲ ਲੈ ਕੇ ਕਈ ਦੇਵੀ ਦੇਵਤਿਆਂ ਦੀ ਭੇਟ ਚੜ੍ਹਾ ਕੇ ਪੂਜਾ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਪਰ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਦਾਸਾਂ ਦਾ ਦਾਸ ਬਣ ਕੇ ਤੈਨੂੰ ਸਿਮਰਦਾ ਹਾਂ, ਤੇਥੋਂ ਬਿਨਾ) ਮੈਂ ਹੋਰ ਕਿਸ ਦੀ ਪੂਜਾ ਵਾਸਤੇ (ਫੁੱਲ) ਭੇਟਾ ਕਰਾਂ? (ਤੈਥੋਂ ਬਿਨਾ) ਮੈਂ ਹੋਰ ਕਿਸ ਦੀ ਚਰਨੀਂ ਲੱਗਾ? ॥੧॥
Whom else should I worship? At whose feet should I bow? ||1||
किसु पूज चड़ावउ लगउ पाइ ॥१॥
ਤੇਰਾਦਾਸਨਿਦਾਸਾਕਹਉਰਾਇ
ਹੇ ਪ੍ਰਕਾਸ਼-ਰੂਪ ਪ੍ਰਭੂ! ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਦਾਸਾਂ ਦਾ ਦਾਸ ਬਣ ਕੇ ਤੈਨੂੰ ਸਿਮਰਦਾ ਹਾਂ।
I am the slave of Your slaves, O my Sovereign Lord King.
तेरा दासनि दासा कहउ राइ ॥
ਜਗਜੀਵਨਜੁਗਤਿਮਿਲੈਕਾਇ॥੧॥ਰਹਾਉ
ਹੇ ਜਗਤ ਦੇ ਜੀਵਨ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੇਰੇ ਮਿਲਾਪ ਦੀ ਜੁਗਤੀ (ਤੇਰੇ ਦਾਸਾਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾ) ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਥਾਂ ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਮਿਲ ਸਕਦੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
O Life of the Universe, there is no other way to meet You. ||1||Pause||
जगजीवन जुगति न मिलै काइ ॥१॥ रहाउ ॥
ਤੇਰੀਮੂਰਤਿਏਕਾਬਹੁਤੁਰੂਪ
ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੇਰੀ ਹਸਤੀ ਇੱਕ ਹੈ, ਤੇਰੇ ਰੂਪ ਅਨੇਕਾਂ ਹਨ।
You have only One Form, and yet You have countless forms.
तेरी मूरति एका बहुतु रूप ॥
ਕਿਸੁਪੂਜਚੜਾਵਉਦੇਉਧੂਪ
ਤੈਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਮੈਂ ਹੋਰ ਕਿਸ ਨੂੰ ਧੂਪ ਦਿਆਂ? ਤੈਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਮੈਂ ਹੋਰ ਕਿਸ ਦੀ ਪੂਜਾ ਵਾਸਤੇ (ਫੁੱਲ ਆਦਿਕ) ਭੇਟਾ ਧਰਾਂ?
Which one should I worship? Before which one should I burn incense?
किसु पूज चड़ावउ देउ धूप ॥
ਤੇਰਾਅੰਤੁਪਾਇਆਕਹਾਪਾਇ
ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੇਰੇ ਗੁਣਾਂ ਦਾ ਅੰਤ ਨਹੀਂ ਪਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ।
Your limits cannot be found. How can anyone find them?
तेरा अंतु न पाइआ कहा पाइ ॥
ਤੇਰਾਦਾਸਨਿਦਾਸਾਕਹਉਰਾਇ॥੨॥
ਹੇ ਪ੍ਰਕਾਸ਼-ਰੂਪ ਪ੍ਰਭੂ! ਮੈਂ ਤਾਂ ਤੇਰੇ ਦਾਸਾਂ ਦਾ ਦਾਸ ਬਣ ਕੇ ਤੈਨੂੰ ਹੀ ਸਿਮਰਦਾ ਹਾਂ ॥੨॥
I am the slave of Your slaves, O my Sovereign Lord King. ||2||
तेरा दासनि दासा कहउ राइ ॥२॥
ਤੇਰੇਸਠਿਸੰਬਤਸਭਿਤੀਰਥਾ
ਤੇਰੇ ਸੱਠ ਸਾਲ (ਬ੍ਰਹਮਾ ਸ਼ਿਵ ਵਿਸ਼ਨੂੰ ਦੀਆਂ ਬੀਸੀਆਂ) ਹਨ ਤੇ ਸਾਰੇ ਤੀਰਥ-
The cycles of years and the places of pilgrimage are Yours, O Lord.
तेरे सठि संबत सभि तीरथा ॥
ਤੇਰਾਸਚੁਨਾਮੁਪਰਮੇਸਰਾ
ਹੇ ਪਰਮੇਸ਼ਰ! ਮੇਰੇ ਵਾਸਤੇ ਤੇਰਾ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਨਾਮ ਹੀ ਹੈ।
Your Name is True, O Transcendent Lord God.
तेरा सचु नामु परमेसरा ॥
ਤੇਰੀਗਤਿਅਵਿਗਤਿਨਹੀਜਾਣੀਐ
ਤੂੰ ਕਿਹੋ ਜਿਹਾ ਹੈਂ- ਇਹ ਗੱਲ ਸਮਝੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ, ਜਾਣੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ।
Your State cannot be known, O Eternal, Unchanging Lord God.
तेरी गति अविगति नही जाणीऐ ॥
ਅਣਜਾਣਤਨਾਮੁਵਖਾਣੀਐ॥੩॥
ਇਹ ਸਮਝਣ ਦਾ ਜਤਨ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਹੀ (ਤੇਰੇ ਦਾਸਾਂ ਦਾ ਦਾਸ ਬਣ ਕੇ) ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ॥੩॥
Although You are unknown, still we chant Your Name. ||3||
अणजाणत नामु वखाणीऐ ॥३॥
ਨਾਨਕੁਵੇਚਾਰਾਕਿਆਕਹੈ
(ਨਿਰਾ ਮੈਂ ਨਾਨਕ ਹੀ ਨਹੀਂ ਆਖ ਰਿਹਾ ਕਿ ਤੂੰ ਬੇਅੰਤ ਹੈਂ) ਗ਼ਰੀਬ ਨਾਨਕ ਕੀਹ ਆਖ ਸਕਦਾ ਹੈ?
What can poor Nanak say?
नानकु वेचारा किआ कहै ॥
ਸਭੁਲੋਕੁਸਲਾਹੇਏਕਸੈ
ਸਾਰਾ ਸੰਸਾਰ ਹੀ ਤੈਨੂੰ ਇੱਕ ਨੂੰ ਸਲਾਹ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਤੇਰੀਆਂ ਸਿਫ਼ਤਾਂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ)।
All people praise the One Lord.
सभु लोकु सलाहे एकसै ॥
ਸਿਰੁਨਾਨਕਲੋਕਾਪਾਵਹੈ
ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਜੇਹੜੇ ਬੰਦੇ ਤੇਰੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਮੈਂ ਨਾਨਕ ਦਾ ਸਿਰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਕਦਮਾਂ ਤੇ ਹੈ।
Nanak places his head on the feet of such people.
सिरु नानक लोका पाव है ॥
ਬਲਿਹਾਰੀਜਾਉਜੇਤੇਤੇਰੇਨਾਵਹੈ॥੪॥੨॥
ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਜਿਤਨੇ ਭੀ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਹਨ ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਤੋਂ ਕੁਰਬਾਨ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ (ਤੇਰੇ ਇਹ ਬੇਅੰਤ ਨਾਮ ਤੇਰੇ ਬੇਅੰਤ ਗੁਣਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖ ਵੇਖ ਕੇ ਤੇਰੇ ਬੰਦਿਆਂ ਨੇ ਬਣਾਏ ਹਨ) ॥੪॥੨॥
I am a sacrifice to Your Names, as many as there are, O Lord. ||4||2||
बलिहारी जाउ जेते तेरे नाव है ॥४॥२॥
WWW.GURBANI.WORLD
ਪਿਛਲਾ Share ਹੋਮ Save ਅਗਲਾ