ਦੂਧੁਕਟੋਰੈਗਡਵੈਪਾਨੀ॥
(ਹੇ ਗੋਬਿੰਦ ਰਾਇ! ਤੇਰੇ ਸੇਵਕ ਨਾਮੇ ਨੇ) ਗੜਵੇ ਵਿਚ ਪਾਣੀ ਪਾਇਆ ਹੈ ਤੇ ਕਟੋਰੇ ਵਿਚ ਦੁੱਧ ਪਾਇਆ ਹੈ
Naam Dayv milked the brown cow,
दूधु कटोरै गडवै पानी ॥
ਕਪਲਗਾਇਨਾਮੈਦੁਹਿਆਨੀ॥੧॥
ਨਾਮੇ ਨੇ ਗੋਰੀ ਗਾਂ ਚੋ ਕੇ ਲਿਆਂਦੀ ਹੈ ॥੧॥
and brought a cup of milk and a jug of water to his family god. ||1||
कपल गाइ नामै दुहि आनी ॥१॥
ਦੂਧੁਪੀਉਗੋਬਿੰਦੇਰਾਇ॥
ਹੇ ਪਰਕਾਸ਼-ਰੂਪ ਗੋਬਿੰਦ! ਦੁੱਧ ਪੀ ਲੈ,
"Please drink this milk, O my Sovereign Lord God.
दूधु पीउ गोबिंदे राइ ॥
ਦੂਧੁਪੀਉਮੇਰੋਮਨੁਪਤੀਆਇ॥
ਦੁੱਧ ਪੀ ਲੈ (ਤਾਂ ਜੋ) ਮੇਰੇ ਮਨ ਨੂੰ ਠੰਢ ਪਏ;
Drink this milk and my mind will be happy.
दूधु पीउ मेरो मनु पतीआइ ॥
ਨਾਹੀਤਘਰਕੋਬਾਪੁਰਿਸਾਇ॥੧॥ਰਹਾਉ॥
(ਹੇ ਗੋਬਿੰਦ! ਜੇ ਦੁੱਧ) ਨਹੀਂ (ਪੀਏਂਗਾ) ਤਾਂ ਮੇਰਾ ਆਤਮਾ ਦੁਖੀ ਹੋਵੇਗਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Otherwise, my father will be angry with me." ||1||Pause||
नाही त घर को बापु रिसाइ ॥१॥ रहाउ ॥
ਸੋੁਇਨਕਟੋਰੀਅੰਮ੍ਰਿਤਭਰੀ॥
ਨਾਮ-ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਦੀ ਭਰੀ ਹੋਈ ਪਵਿੱਤਰ ਹਿਰਦਾ-ਰੂਪ ਕਟੋਰੀ-
Taking the golden cup, Naam Dayv filled it with the ambrosial milk,
सुोइन कटोरी अंम्रित भरी ॥
ਲੈਨਾਮੈਹਰਿਆਗੈਧਰੀ॥੨॥
ਨਾਮੇ ਨੇ ਲੈ ਕੇ (ਆਪਣੇ) ਹਰੀ ਦੇ ਅੱਗੇ ਰੱਖ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, (ਭਾਵ, ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਯਾਦ ਨਾਲ ਨਿਰਮਲ ਹੋਇਆ ਹਿਰਦਾ ਨਾਮਦੇਵ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਅੱਗੇ ਖੋਲ੍ਹ ਕੇ ਰੱਖ ਦਿੱਤਾ, ਨਾਮਦੇਵ ਦਿਲੀ-ਵਲਵਲੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭੂ ਅੱਗੇ ਅਰਦਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈ ਤੇ ਆਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੇਰਾ ਦੁੱਧ ਪੀ ਲੈ) ॥੨॥
and placed it before the Lord. ||2||
लै नामै हरि आगै धरी ॥२॥
ਏਕੁਭਗਤੁਮੇਰੇਹਿਰਦੇਬਸੈ॥
ਮੇਰਾ ਅਨੰਨ ਭਗਤ ਸਦਾ ਮੇਰੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਵੱਸਦਾ ਹੈ।
The Lord looked upon Naam Dayv and smiled.
एकु भगतु मेरे हिरदे बसै ॥
ਨਾਮੇਦੇਖਿਨਰਾਇਨੁਹਸੈ॥੩॥
ਨਾਮੇ ਨੂੰ ਵੇਖ ਵੇਖ ਕੇ ਪਰਮਾਤਮਾ (ਇਉਂ ਆਖਦਾ ਹੈ ਅਤੇ) ਖ਼ੁਸ਼ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ॥੩॥
"This one devotee abides within my heart." ||3||
नामे देखि नराइनु हसै ॥३॥
ਦੂਧੁਪੀਆਇਭਗਤੁਘਰਿਗਇਆ॥
(ਗੋਬਿੰਦ ਰਾਇ ਨੂੰ) ਦੁੱਧ ਪਿਆਲ ਕੇ ਭਗਤ (ਨਾਮਦੇਵ) ਸ੍ਵੈ-ਸਰੂਪ ਵਿਚ ਟਿਕ ਗਿਆ,
The Lord drank the milk, and the devotee returned home.
दूधु पीआइ भगतु घरि गइआ ॥
ਨਾਮੇਹਰਿਕਾਦਰਸਨੁਭਇਆ॥੪॥੩॥
(ਉਸ ਸ੍ਵੈ-ਸਰੂਪ ਵਿਚ) ਮੈਂ (ਨਾਮੇ) ਨੂੰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਦੀਦਾਰ ਹੋਇਆ ॥੪॥੩॥
Thus did Naam Dayv come to receive the Blessed Vision of the Lord's Darshan. ||4||3||
नामे हरि का दरसनु भइआ ॥४॥३॥
WWW.GURBANI.WORLD