ਮਲਾਰਮਹਲਾ੫॥
Malaar, Fifth Mahalaa:
मलार महला ५ ॥
ਪਰਮੇਸਰੁਹੋਆਦਇਆਲੁ॥
(ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਉੱਤੇ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਇਆਵਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ,
The Transcendent Lord God has become merciful;
परमेसरु होआ दइआलु ॥
ਮੇਘੁਵਰਸੈਅੰਮ੍ਰਿਤਧਾਰ॥
(ਉਸ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਗੁਰੂ ਦਾ ਉਪਦੇਸ਼) ਬੱਦਲ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਨਾਮ-ਜਲ ਦੀਆਂ ਧਾਰਾਂ ਦੀ ਵਰਖਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।
Ambrosial Nectar is raining down from the clouds.
मेघु वरसै अंम्रित धार ॥
ਸਗਲੇਜੀਅਜੰਤਤ੍ਰਿਪਤਾਸੇ॥
(ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਉੱਤੇ ਇਹ ਵਰਖਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਉਹ) ਸਾਰੇ ਜੀਵ (ਮਾਇਆ ਦੀ ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਵਲੋਂ) ਰੱਜ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।
All beings and creatures are satisfied;
सगले जीअ जंत त्रिपतासे ॥
ਕਾਰਜਆਏਪੂਰੇਰਾਸੇ॥੧॥
ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਸਾਰੇ ਕੰਮ ਸਿਰੇ ਚੜ੍ਹ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ॥੧॥
their affairs are perfectly resolved. ||1||
कारज आए पूरे रासे ॥१॥
ਸਦਾਸਦਾਮਨਨਾਮੁਸਮੑਾਲਿ॥
ਹੇ (ਮੇਰੇ) ਮਨ! ਸਦਾ ਹੀ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਯਾਦ ਕਰਦਾ ਰਹੁ।
O my mind, dwell on the Lord, forever and ever.
सदा सदा मन नामु समालि ॥
ਗੁਰਪੂਰੇਕੀਸੇਵਾਪਾਇਆਐਥੈਓਥੈਨਿਬਹੈਨਾਲਿ॥੧॥ਰਹਾਉ॥
(ਇਹ ਨਾਮ) ਪੂਰੇ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪਿਆਂ ਮਿਲਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਲੋਕ ਤੇ ਪਰਲੋਕ ਵਿਚ (ਜੀਵ ਦੇ ਨਾਲ) ਸਾਥ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Serving the Perfect Guru, I have obtained it. It shall stay with me both here and hereafter. ||1||Pause||
गुर पूरे की सेवा पाइआ ऐथै ओथै निबहै नालि ॥१॥ रहाउ ॥
ਦੁਖੁਭੰਨਾਭੈਭੰਜਨਹਾਰ॥
(ਜੀਵਾਂ ਦੇ) ਸਾਰੇ ਡਰ ਨਾਸ ਕਰ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ-
He is the Destroyer of pain, the Eradicator of fear.
दुखु भंना भै भंजनहार ॥
ਆਪਣਿਆਜੀਆਕੀਕੀਤੀਸਾਰ॥
ਆਪਣੇ ਪੈਦਾ ਕੀਤੇ ਜੀਵਾਂ ਦੀ ਸਦਾ ਸੰਭਾਲ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਤੇ (ਜੀਵਾਂ ਦਾ) ਹਰੇਕ ਦੁੱਖ ਦੂਰ ਕੀਤਾ ਹੈ।
He takes care of His beings.
आपणिआ जीआ की कीती सार ॥
ਰਾਖਨਹਾਰਸਦਾਮਿਹਰਵਾਨ॥
ਰੱਖਿਆ ਕਰਨ ਦੀ ਸਮਰਥਾ ਵਾਲਾ ਪਰਮਾਤਮਾ (ਜੀਵਾਂ ਉੱਤੇ) ਸਦਾ ਦਇਆਵਾਨ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ,
The Savior Lord is kind and compassionate forever.
राखनहार सदा मिहरवान ॥
ਸਦਾਸਦਾਜਾਈਐਕੁਰਬਾਨ॥੨॥
ਉਸ ਦੇ (ਚਰਨਾਂ) ਤੋਂ ਸਦਾ ਸਦਕੇ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ॥੨॥
I am a sacrifice to Him, forever and ever. ||2||
सदा सदा जाईऐ कुरबान ॥२॥
ਕਾਲੁਗਵਾਇਆਕਰਤੈਆਪਿ॥
(ਜਿਸ ਨੇ ਭੀ ਨਾਮ ਜਪਿਆ ਹੈ) ਕਰਤਾਰ ਨੇ (ਉਸ ਦੇ ਸਿਰ ਤੋਂ ਆਤਮਕ) ਮੌਤ ਦੂਰ ਕਰ ਦਿੱਤੀ।
The Creator Himself has eliminated death.
कालु गवाइआ करतै आपि ॥
ਸਦਾਸਦਾਮਨਤਿਸਨੋਜਾਪਿ॥
(ਤਾਂ ਤੇ) ਹੇ ਮਨ! ਸਦਾ ਹੀ ਸਦਾ ਹੀ ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪਿਆ ਕਰ।
Meditate on Him forever and ever, O my mind.
सदा सदा मन तिस नो जापि ॥
ਦ੍ਰਿਸਟਿਧਾਰਿਰਾਖੇਸਭਿਜੰਤ॥
(ਉਸ ਭਗਵਾਨ ਨੇ) ਮਿਹਰ ਦੀ ਨਿਗਾਹ ਕਰ ਕੇ ਸਾਰੇ ਜੀਵਾਂ ਦੀ (ਸਦਾ) ਰੱਖਿਆ ਕੀਤੀ ਹੈ।
He watches all with His Glance of Grace and protects them.
द्रिसटि धारि राखे सभि जंत ॥
ਗੁਣਗਾਵਹੁਨਿਤਨਿਤਭਗਵੰਤ॥੩॥
ਭਗਵਾਨ ਦੇ ਗੁਣ ਸਦਾ ਹੀ ਗਾਂਦੇ ਰਹੋ ॥੩॥
Continually and continuously, sing the Glorious Praises of the Lord God. ||3||
गुण गावहु नित नित भगवंत ॥३॥
ਏਕੋਕਰਤਾਆਪੇਆਪ॥
ਕਰਤਾਰ ਆਪ ਹੀ ਆਪ (ਹਰ ਥਾਂ ਮੌਜੂਦ) ਹੈ,
The One and Only Creator Lord is Himself by Himself.
एको करता आपे आप ॥
ਹਰਿਕੇਭਗਤਜਾਣਹਿਪਰਤਾਪ॥
ਉਸਦੇ ਭਗਤ ਉਸ ਦਾ ਤੇਜ-ਪਰਤਾਪ ਜਾਣਦੇ ਹਨ।
The Lord's devotees know His Glorious Grandeur.
हरि के भगत जाणहि परताप ॥
ਨਾਵੈਕੀਪੈਜਰਖਦਾਆਇਆ॥
(ਉਹ ਸਰਨ-ਜੋਗ ਹੈ, ਸਰਨ ਪਿਆਂ ਦੀ ਬਾਂਹ ਫੜਦਾ ਹੈ, ਆਪਣੇ ਇਸ) ਨਾਮ ਦੀ ਲਾਜ ਉਹ (ਸਦਾ ਹੀ) ਰੱਖਦਾ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ।
He preserves the Honor of His Name.
नावै की पैज रखदा आइआ ॥
ਨਾਨਕੁਬੋਲੈਤਿਸਕਾਬੋਲਾਇਆ॥੪॥੩॥੨੧॥
ਉਸ ਦਾ ਦਾਸ ਨਾਨਕ ਉਸ (ਕਰਤਾਰ) ਦਾ ਪਰੇਰਿਆ ਹੋਇਆ ਹੀ (ਉਸਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਦਾ ਬੋਲ) ਬੋਲਦਾ ਹੈ ॥੪॥੩॥੨੧॥
Nanak speaks as the Lord inspires him to speak. ||4||3||21||
नानकु बोलै तिस का बोलाइआ ॥४॥३॥२१॥
WWW.GURBANI.WORLD