GURBANI.WORLD

ਸਰਬ ਰੋਗ ਕਾ ਅਉਖਦੁ ਨਾਮੁ

ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ - ਗੁਰੂ ਨਾਨਕ ਦੇਵ ਜੀ
ਅੰਗ 941
Display Settings
Translations
ਗੁਰਮੁਖਿਅਕਥੁਕਥੈਬੀਚਾਰਿ
ਗੁਰੂ ਦੇ ਦੱਸੇ ਰਾਹ ਤੇ ਤੁਰਨ ਵਾਲਾ ਮਨੁੱਖ (ਗੁਰੂ ਦੀ ਦੱਸੀ) ਵੀਚਾਰ ਨਾਲ ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਸਹੀ ਸਰੂਪ ਬਿਆਨ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ,
The Gurmukh speaks the unspoken wisdom.
गुरमुखि अकथु कथै बीचारि ॥
ਗੁਰਮੁਖਿਨਿਬਹੈਸਪਰਵਾਰਿ
(ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ) ਗੁਰਮੁਖ ਘਰਬਾਰੀ ਹੁੰਦਾ ਹੋਇਆ ਹੀ (ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੀ ਬਾਜ਼ੀ ਵਿਚ) ਪੁੱਗ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
In the midst of his family, the Gurmukh lives a spiritual life.
गुरमुखि निबहै सपरवारि ॥
ਗੁਰਮੁਖਿਜਪੀਐਅੰਤਰਿਪਿਆਰਿ
ਗੁਰੂ ਦੇ ਸਨਮੁਖ ਹੋਇਆਂ ਹੀ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਪਿਆਰ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਜਪ ਸਕੀਦਾ ਹੈ,
The Gurmukh lovingly meditates deep within.
गुरमुखि जपीऐ अंतरि पिआरि ॥
ਗੁਰਮੁਖਿਪਾਈਐਸਬਦਿਅਚਾਰਿ
ਤੇ ਗੁਰਸ਼ਬਦ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਉੱਚਾ ਆਚਰਣ ਬਣ ਕੇ ਪ੍ਰਭੂ ਮਿਲਦਾ ਹੈ।
The Gurmukh obtains the Shabad, and righteous conduct.
गुरमुखि पाईऐ सबदि अचारि ॥
ਸਬਦਿਭੇਦਿਜਾਣੈਜਾਣਾਈ
(ਗੁਰੂ ਦੇ ਦੱਸੇ ਰਾਹ ਤੇ ਤੁਰਨ ਵਾਲਾ ਮਨੁੱਖ) ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਨਾਲ (ਆਪਣੇ ਮਨ ਨੂੰ) ਪ੍ਰੋ ਕੇ (ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ) ਪਛਾਣਦਾ ਹੈ ਤੇ ਹੋਰਨਾਂ ਨੂੰ ਪਛਾਣ ਕਰਾਂਦਾ ਹੈ।
He knows the mystery of the Shabad, and inspires others to know it.
सबदि भेदि जाणै जाणाई ॥
ਨਾਨਕਹਉਮੈਜਾਲਿਸਮਾਈ॥੨੯॥
ਹੇ ਨਾਨਕ! ਗੁਰਮੁਖ (ਆਪਣੀ) ਹਉਮੈ (ਖ਼ੁਦ-ਗ਼ਰਜ਼ੀ) ਸਾੜ ਕੇ (ਪ੍ਰਭੂ ਵਿਚ) ਲੀਨ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ॥੨੯॥
O Nanak, burning away his ego, he merges in the Lord. ||29||
नानक हउमै जालि समाई ॥२९॥
ਗੁਰਮੁਖਿਧਰਤੀਸਾਚੈਸਾਜੀ
ਸੱਚੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਗੁਰਮੁਖ ਮਨੁੱਖ (ਪੈਦਾ ਕਰਨ) ਵਾਸਤੇ ਧਰਤੀ ਬਣਾਈ ਹੈ;
The True Lord fashioned the earth for the sake of the Gurmukhs.
गुरमुखि धरती साचै साजी ॥
ਤਿਸਮਹਿਓਪਤਿਖਪਤਿਸੁਬਾਜੀ
ਇਸ ਧਰਤੀ ਵਿਚ ਉਤਪੱਤੀ ਤੇ ਨਾਸ (ਗੁਰਮੁਖਤਾ ਦੇ ਵਿਕਾਸ ਲਈ) ਇਕ ਖੇਡ ਹੈ;
There, he set in motion the play of creation and destruction.
तिस महि ओपति खपति सु बाजी ॥
ਗੁਰਕੈਸਬਦਿਰਪੈਰੰਗੁਲਾਇ
ਜਦੋਂ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਜੋੜ ਕੇ (ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਰੰਗ ਵਿਚ) ਰੰਗਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,
One who is filled with the Word of the Guru's Shabad enshrines love for the Lord.
गुर कै सबदि रपै रंगु लाइ ॥
ਸਾਚਿਰਤਉਪਤਿਸਿਉਘਰਿਜਾਇ
ਤਾਂ ਸੱਚੇ ਵਿਚ ਰੱਤਾ ਹੋਇਆ (ਗੁਰਮੁਖ) ਇੱਜ਼ਤ ਲੈ ਕੇ ਆਪਣੇ ਘਰ ਵਿਚ ਅੱਪੜਦਾ ਹੈ (ਤੇ ਉਸ ਦੀ ਘੜਨ ਭੱਜਣ ਦੀ ਖੇਡ ਮੁੱਕ ਜਾਂਦੀ ਹੈ)।
Attuned to the Truth, he goes to his home with honor.
साचि रतउ पति सिउ घरि जाइ ॥
ਸਾਚਸਬਦਬਿਨੁਪਤਿਨਹੀਪਾਵੈ
ਸੱਚੇ ਸ਼ਬਦ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਕੋਈ ਮਨੁੱਖ ਇਜ਼ਤ ਹਾਸਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ।
Without the True Word of the Shabad, no one receives honor.
साच सबद बिनु पति नही पावै ॥
ਨਾਨਕਬਿਨੁਨਾਵੈਕਿਉਸਾਚਿਸਮਾਵੈ॥੩੦॥
ਹੇ ਨਾਨਕ! ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਪ੍ਰਭੂ ਵਿਚ ਮਨੁੱਖ ਕਿਵੇਂ ਸਮਾ ਸਕਦਾ ਹੈ? (ਨਹੀਂ ਸਮਾ ਸਕਦਾ) ॥੩੦॥
O Nanak, without the Name, how can one be absorbed in Truth? ||30||
नानक बिनु नावै किउ साचि समावै ॥३०॥
WWW.GURBANI.WORLD
ਪਿਛਲਾ Share ਹੋਮ Save ਅਗਲਾ