GURBANI.WORLD

ਸਰਬ ਰੋਗ ਕਾ ਅਉਖਦੁ ਨਾਮੁ

ਰਾਗੁ ਭੈਰਉ - ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ ਦੇਵ ਜੀ
ਅੰਗ 1152
Display Settings
Translations
ਭੈਰਉਮਹਲਾ
Bhairao, Fifth Mahalaa:
भैरउ महला ५ ॥
ਸਤਿਗੁਰਅਪੁਨੇਸੁਨੀਅਰਦਾਸਿ
ਪਿਆਰੇ ਗੁਰੂ ਨੇ (ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੀ) ਬੇਨਤੀ ਸੁਣ ਲਈ,
The True Guru has listened to my prayer.
सतिगुर अपुने सुनी अरदासि ॥
ਕਾਰਜੁਆਇਆਸਗਲਾਰਾਸਿ
ਉਸ ਦਾ (ਹਰੇਕ) ਕੰਮ ਮੁਕੰਮਲ ਤੌਰ ਤੇ ਸਿਰੇ ਚੜ੍ਹ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
All my affairs have been resolved.
कारजु आइआ सगला रासि ॥
ਮਨਤਨਅੰਤਰਿਪ੍ਰਭੂਧਿਆਇਆ
ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿਚ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਧਿਆਨ ਧਰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।
Deep within my mind and body, I meditate on God.
मन तन अंतरि प्रभू धिआइआ ॥
ਗੁਰਪੂਰੇਡਰੁਸਗਲਚੁਕਾਇਆ॥੧॥
ਪੂਰਾ ਗੁਰੂ ਉਸ ਦਾ (ਹਰੇਕ) ਡਰ ਸਾਰੇ ਦਾ ਸਾਰਾ ਦੂਰ ਕਰ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ॥੧॥
The Perfect Guru has dispelled all my fears. ||1||
गुर पूरे डरु सगल चुकाइआ ॥१॥
ਸਭਤੇਵਡਸਮਰਥਗੁਰਦੇਵ
ਗੁਰੂ ਸਭਨਾਂ (ਦੇਵਤਿਆਂ) ਨਾਲੋਂ ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਤਾਕਤ ਵਾਲਾ ਹੈ।
The All-powerful Divine Guru is the Greatest of all.
सभ ते वड समरथ गुरदेव ॥
ਸਭਿਸੁਖਪਾਈਤਿਸਕੀਸੇਵਰਹਾਉ
ਮੈਂ (ਤਾਂ) ਉਸ (ਗੁਰੂ) ਦੀ ਸਰਨ ਪੈ ਕੇ ਸਾਰੇ ਸੁਖ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ ॥ ਰਹਾਉ॥
Serving Him, I obtain all comforts. ||Pause||
सभि सुख पाई तिस की सेव ॥ रहाउ ॥
ਜਾਕਾਕੀਆਸਭੁਕਿਛੁਹੋਇ
(ਜਗਤ ਵਿਚ) ਜਿਸ (ਪਰਮਾਤਮਾ) ਦਾ ਕੀਤਾ ਹੀ ਹਰੇਕ ਕੰਮ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ,
Everything is done by Him.
जा का कीआ सभु किछु होइ ॥
ਤਿਸਕਾਅਮਰੁਮੇਟੈਕੋਇ
ਉਸ (ਪਰਮਾਤਮਾ) ਦਾ ਹੁਕਮ ਕੋਈ ਜੀਵ ਮੋੜ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ।
No one can erase His Eternal Decree.
तिस का अमरु न मेटै कोइ ॥
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁਪਰਮੇਸਰੁਅਨੂਪੁ
ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਪਰਮੇਸਰ (ਐਸਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸ) ਵਰਗਾ ਹੋਰ ਕੋਈ ਨਹੀਂ।
The Supreme Lord God, the Transcendent Lord, is incomparably beautiful.
पारब्रहमु परमेसरु अनूपु ॥
ਸਫਲਮੂਰਤਿਗੁਰੁਤਿਸਕਾਰੂਪੁ॥੨॥
ਉਸ ਦੇ ਸਰੂਪ ਦਾ ਦੀਦਾਰ ਸਾਰੇ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰੇ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਗੁਰੂ ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਰੂਪ ਹੈ ॥੨॥
The Guru is the Image of Fulfillment, the Embodiment of the Lord. ||2||
सफल मूरति गुरु तिस का रूपु ॥२॥
ਜਾਕੈਅੰਤਰਿਬਸੈਹਰਿਨਾਮੁ
(ਗੁਰੂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ) ਜਿਸ (ਮਨੁੱਖ) ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਆ ਵੱਸਦਾ ਹੈ,
The Name of the Lord abides deep within him.
जा कै अंतरि बसै हरि नामु ॥
ਜੋਜੋਪੇਖੈਸੁਬ੍ਰਹਮਗਿਆਨੁ
(ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਜਗਤ ਵਿਚ) ਜੋ ਕੁਝ ਭੀ ਵੇਖਦਾ ਹੈ ਉਹ (ਵੇਖਿਆ ਪਦਾਰਥ ਉਸ ਦੀ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਡੂੰਘੀ ਸਾਂਝ ਹੀ ਬਣਾਂਦਾ ਹੈ।
Wherever he looks, he sees the Wisdom of God.
जो जो पेखै सु ब्रहम गिआनु ॥
ਬੀਸਬਿਸੁਏਜਾਕੈਮਨਿਪਰਗਾਸੁ
(ਗੁਰੂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ) ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦਾ ਮੁਕੰਮਲ ਚਾਨਣ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,
His mind is totally enlightened and illuminated.
बीस बिसुए जा कै मनि परगासु ॥
ਤਿਸੁਜਨਕੈਪਾਰਬ੍ਰਹਮਕਾਨਿਵਾਸੁ॥੩॥
ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਅੰਦਰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਿਵਾਸ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੩॥
Within that person, the Supreme Lord God abides. ||3||
तिसु जन कै पारब्रहम का निवासु ॥३॥
ਤਿਸੁਗੁਰਕਉਸਦਕਰੀਨਮਸਕਾਰ
ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਆਖ-ਹੇ ਭਾਈ!) ਉਸ ਗੁਰੂ ਨੂੰ ਮੈਂ ਸਦਾ ਸਿਰ ਨਿਵਾਂਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹਾਂ,
I humbly bow to that Guru forever.
तिसु गुर कउ सद करी नमसकार ॥
ਤਿਸੁਗੁਰਕਉਸਦਜਾਉਬਲਿਹਾਰ
ਉਸ ਗੁਰੂ ਤੋਂ ਮੈਂ ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਨ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ।
I am forever a sacrifice to that Guru.
तिसु गुर कउ सद जाउ बलिहार ॥
ਸਤਿਗੁਰਕੇਚਰਨਧੋਇਧੋਇਪੀਵਾ
ਮੈਂ ਉਸ ਗੁਰੂ ਦੇ ਚਰਨ ਧੋ ਧੋ ਕੇ ਪੀਂਦਾ ਹਾਂ (ਭਾਵ, ਮੈਂ ਉਸ ਗੁਰੂ ਤੋਂ ਆਪਣਾ ਆਪਾ ਸਦਕੇ ਕਰਦਾ ਹਾਂ)।
I wash the feet of the Guru, and drink in this water.
सतिगुर के चरन धोइ धोइ पीवा ॥
ਗੁਰਨਾਨਕਜਪਿਜਪਿਸਦਜੀਵਾ॥੪॥੪੩॥੫੬॥
ਉਸ ਗੁਰੂ ਨੂੰ ਸਦਾ ਚੇਤੇ ਕਰ ਕੇ ਮੈਂ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਹਾਸਲ ਕਰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹਾਂ ॥੪॥੪੩॥੫੬॥
Chanting and meditating forever on Guru Nanak, I live. ||4||43||56||
गुर नानक जपि जपि सद जीवा ॥४॥४३॥५६॥
WWW.GURBANI.WORLD
ਪਿਛਲਾ Share ਹੋਮ Save ਅਗਲਾ