GURBANI.WORLD

ਸਰਬ ਰੋਗ ਕਾ ਅਉਖਦੁ ਨਾਮੁ

ਰਾਗੁ ਭੈਰਉ - ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ
ਅੰਗ 1162
Display Settings
Translations
ਭੈਰਉਕਬੀਰਜੀਉਅਸਟਪਦੀਘਰੁ
ਰਾਗ ਭੈਰਉ, ਘਰ ੨ ਵਿੱਚ ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ ਦੀ ਅੱਠ-ਬੰਦਾਂ ਵਾਲੀ ਬਾਣੀ।
Bhairao, Kabeer Jee, Ashtapadees, Second House:
भैरउ कबीर जीउ असटपदी घरु २ ॥
ਸਤਿਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ
ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਇੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ।
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
ਅਗਮਦ੍ਰੁਗਮਗੜਿਰਚਿਓਬਾਸ
(ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿਚ ਸੁਰਤ ਜੋੜਨ ਵਾਲਾ) ਮਨੁੱਖ ਇਕ ਐਸੇ ਕਿਲ੍ਹੇ ਵਿਚ ਵੱਸੋਂ ਬਣਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ਜਿੱਥੇ (ਵਿਕਾਰ ਆਦਿਕਾਂ ਦੀ) ਪਹੁੰਚ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ, ਜਿੱਥੇ (ਵਿਕਾਰਾਂ ਲਈ) ਅੱਪੜਨਾ ਬੜਾ ਔਖਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।
God constructed a fortress, inaccessible and unreachable, in which He dwells.
अगम द्रुगम गड़ि रचिओ बास ॥
ਜਾਮਹਿਜੋਤਿਕਰੇਪਰਗਾਸ
ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਅੰਦਰ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪਣੀ ਜੋਤ ਦਾ ਚਾਨਣ ਕਰਦਾ ਹੈ,
There, His Divine Light radiates forth.
जा महि जोति करे परगास ॥
ਬਿਜੁਲੀਚਮਕੈਹੋਇਅਨੰਦੁ
ਉਸ ਦੇ ਅੰਦਰ, ਮਾਨੋ, ਬਿਜਲੀ ਚਮਕ ਪੈਂਦੀ ਹੈ, ਉੱਥੇ ਸਦਾ ਖਿੜਾਉ ਹੀ ਖਿੜਾਉ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,
Lightning blazes, and bliss prevails there,
बिजुली चमकै होइ अनंदु ॥
ਜਿਹਪਉੜੑੇਪ੍ਰਭਬਾਲਗੋਬਿੰਦ॥੧॥
(ਨਾਮ ਸਿਮਰਨ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ) ਜਿਸ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਬਾਲ-ਸੁਭਾਉ ਪ੍ਰਭੂ-ਗੋਬਿੰਦ ਆ ਵੱਸਦਾ ਹੈ ॥੧॥
where the Eternally Young Lord God abides. ||1||
जिह पउड़े प्रभ बाल गोबिंद ॥१॥
ਇਹੁਜੀਉਰਾਮਨਾਮਲਿਵਲਾਗੈ
(ਜਦੋਂ) ਇਹ ਜੀਵ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿਚ ਸੁਰਤ ਜੋੜਦਾ ਹੈ,
This soul is lovingly attuned to the Lord's Name.
इहु जीउ राम नाम लिव लागै ॥
ਜਰਾਮਰਨੁਛੂਟੈਭ੍ਰਮੁਭਾਗੈ॥੧॥ਰਹਾਉ
ਤਾਂ ਇਸ ਦਾ ਬੁਢੇਪਾ (ਬੁਢੇਪੇ ਦਾ ਡਰ) ਮੁੱਕ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਮੌਤ (ਦਾ ਸਹਿਮ) ਮੁੱਕ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਭਟਕਣਾ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
It is saved from old age and death, and its doubt runs away. ||1||Pause||
जरा मरनु छूटै भ्रमु भागै ॥१॥ रहाउ ॥
ਅਬਰਨਬਰਨਸਿਉਮਨਹੀਪ੍ਰੀਤਿ
ਪਰ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਇਸੇ ਖ਼ਿਆਲ ਦੀ ਲਗਨ ਹੈ ਕਿ ਫਲਾਣਾ ਨੀਵੀਂ ਜਾਤ ਦਾ ਤੇ ਫਲਾਣਾ ਉੱਚੀ ਜਾਤ ਦਾ ਹੈ,
Those who believe in high and low social classes,
अबरन बरन सिउ मन ही प्रीति ॥
ਹਉਮੈਗਾਵਨਿਗਾਵਹਿਗੀਤ
ਉਹ ਸਦਾ ਅਹੰਕਾਰ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਕਰਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ।
only sing songs and chants of egotism.
हउमै गावनि गावहि गीत ॥
ਅਨਹਦਸਬਦਹੋਤਝੁਨਕਾਰ
(ਪਰ) ਉੱਥੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਦਾ ਇੱਕ-ਰਸ, ਮਾਨੋ, ਰਾਗ ਹੁੰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ,
The Unstruck Sound-current of the Shabad, the Word of God, resounds in that place,
अनहद सबद होत झुनकार ॥
ਜਿਹਪਉੜੑੇਪ੍ਰਭਸ੍ਰੀਗੋਪਾਲ॥੨॥
ਜਿਸ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਸ੍ਰੀ ਗੋਪਾਲ ਪ੍ਰਭੂ ਜੀ ਵੱਸਦੇ ਹਨ ॥੨॥
where the Supreme Lord God abides. ||2||
जिह पउड़े प्रभ स्री गोपाल ॥२॥
ਖੰਡਲਮੰਡਲਮੰਡਲਮੰਡਾ
ਜੋ ਪ੍ਰਭੂ ਸਾਰੇ ਖੰਡਾਂ ਦਾ, ਮੰਡਲਾਂ ਦਾ ਸਾਜਣ ਵਾਲਾ ਹੈ,
He creates planets, solar systems and galaxies;
खंडल मंडल मंडल मंडा ॥
ਤ੍ਰਿਅਅਸਥਾਨਤੀਨਿਤ੍ਰਿਅਖੰਡਾ
ਜੋ (ਫਿਰ) ਤਿੰਨਾਂ ਭਵਨਾਂ ਦਾ, ਤਿੰਨਾਂ ਗੁਣਾਂ ਦਾ ਨਾਸ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਭੀ ਹੈ,
He destroys the three worlds, the three gods and the three qualities.
त्रिअ असथान तीनि त्रिअ खंडा ॥
ਅਗਮਅਗੋਚਰੁਰਹਿਆਅਭਅੰਤ
ਜਿਸ ਤਕ ਮਨੁੱਖੀ ਇੰਦ੍ਰਿਆਂ ਦੀ ਪਹੁੰਚ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ, ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਵੱਸਦਾ ਹੈ (ਜਿਸ ਨੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਨਾਲ ਲਿਵ ਲਾਈ ਹੋਈ ਹੈ)।
The Inaccessible and Unfathomable Lord God dwells in the heart.
अगम अगोचरु रहिआ अभ अंत ॥
ਪਾਰੁਪਾਵੈਕੋਧਰਨੀਧਰਮੰਤ॥੩॥
ਪਰ, ਕੋਈ ਜੀਵ ਧਰਤੀ-ਦੇ-ਆਸਰੇ ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਭੇਤ ਦਾ ਅੰਤ ਨਹੀ ਪਾ ਸਕਦਾ ॥੩॥
No one can find the limits or the secrets of the Lord of the World. ||3||
पारु न पावै को धरनीधर मंत ॥३॥
ਕਦਲੀਪੁਹਪਧੂਪਪਰਗਾਸ
ਜਿਵੇਂ ਕੇਲੇ ਦੇ ਫੁੱਲਾਂ ਵਿਚ ਸੁਗੰਧੀ ਦਾ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਹੁੰਦਾ ਹੈ,
The Lord shines forth in the plantain flower and the sunshine.
कदली पुहप धूप परगास ॥
ਰਜਪੰਕਜਮਹਿਲੀਓਨਿਵਾਸ
ਜਿਵੇਂ ਕੌਲ ਫੁੱਲ ਵਿਚ ਮਕਰੰਦ ਆ ਨਿਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈ
He dwells in the pollen of the lotus flower.
रज पंकज महि लीओ निवास ॥
ਦੁਆਦਸਦਲਅਭਅੰਤਰਿਮੰਤ
ਪੂਰਨ ਤੌਰ ਤੇ ਖਿੜੇ ਹੋਏ ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਮੰਤਰ ਇਉਂ ਵੱਸ ਪੈਂਦਾ ਹੈ,
The Lord's secret is within the twelve petals of the heart-lotus.
दुआदस दल अभ अंतरि मंत ॥
ਜਹਪਉੜੇਸ੍ਰੀਕਮਲਾਕੰਤ॥੪॥
ਜਿਸ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ (ਸਿਮਰਨ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ) ਮਾਇਆ-ਦਾ-ਪਤੀ ਪ੍ਰਭੂ ਆ ਵੱਸਦਾ ਹੈ ॥੪॥
The Supreme Lord, the Lord of Lakshmi dwells there. ||4||
जह पउड़े स्री कमला कंत ॥४॥
ਅਰਧਉਰਧਮੁਖਿਲਾਗੋਕਾਸੁ
(ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿਚ ਲਿਵ ਲਾਂਦਾ ਹੈ) ਉਸ ਨੂੰ ਅਕਾਸ਼ ਪਤਾਲ ਹਰ ਥਾਂ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਹੀ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਦਿੱਸਦਾ ਹੈ,
He is like the sky, stretching across the lower, upper and middle realms.
अरध उरध मुखि लागो कासु ॥
ਸੁੰਨਮੰਡਲਮਹਿਕਰਿਪਰਗਾਸੁ
ਉਸ ਦੀ ਅਫੁਰ ਸਮਾਧੀ ਵਿਚ (ਭਾਵ, ਉਸ ਦੇ ਟਿਕੇ ਹੋਏ ਮਨ ਵਿਚ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਆਪਣਾ ਚਾਨਣ ਕਰਦਾ ਹੈ,
In the profoundly silent celestial realm, He radiates forth.
सुंन मंडल महि करि परगासु ॥
ਊਹਾਂਸੂਰਜਨਾਹੀਚੰਦ
(ਇਤਨਾ ਚਾਨਣ ਕਿ) ਸੂਰਜ ਤੇ ਚੰਦ ਦਾ ਚਾਨਣ ਉਸ ਦੀ ਬਰਾਬਰੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ (ਉਹ ਚਾਨਣ ਸੂਰਜ ਚੰਦ ਦੇ ਚਾਨਣ ਵਰਗਾ ਨਹੀਂ ਹੈ)।
Neither the sun nor the moon are there,
ऊहां सूरज नाही चंद ॥
ਆਦਿਨਿਰੰਜਨੁਕਰੈਅਨੰਦ॥੫॥
ਸਾਰੇ ਜਗਤ ਦਾ ਮੂਲ ਮਾਇਆ-ਰਹਿਤ ਪ੍ਰਭੂ ਉਸ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਉਮਾਹ ਪੈਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ॥੫॥
but the Primal Immaculate Lord celebrates there. ||5||
आदि निरंजनु करै अनंद ॥५॥
ਸੋਬ੍ਰਹਮੰਡਿਪਿੰਡਿਸੋਜਾਨੁ
ਉਹ ਮਨੁੱਖ (ਲਿਵ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ) ਸਾਰੇ ਜਗਤ ਵਿਚ ਉਸੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਪਛਾਣਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਰੀਰ ਵਿਚ (ਵੱਸਦਾ ਵੇਖਦਾ ਹੈ),
Know that He is in the universe, and in the body as well.
सो ब्रहमंडि पिंडि सो जानु ॥
ਮਾਨਸਰੋਵਰਿਕਰਿਇਸਨਾਨੁ
ਉਹ (ਪ੍ਰਭੂ-ਨਾਮ ਰੂਪ) ਮਾਨ-ਸਰੋਵਰ ਵਿਚ ਇਸ਼ਨਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ
Take your cleansing bath in the Mansarovar Lake.
मान सरोवरि करि इसनानु ॥
ਸੋਹੰਸੋਜਾਕਉਹੈਜਾਪ
ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਸਦਾ ਇਹ ਲਗਨ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਤੇ ਮੈਂ ਇੱਕ ਹਾਂ (ਭਾਵ, ਮੇਰੇ ਅੰਦਰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਜੋਤ ਵੱਸ ਰਹੀ ਹੈ)।
Chant "Sohang" - "He is me."
सोहं सो जा कउ है जाप ॥
ਜਾਕਉਲਿਪਤਹੋਇਪੁੰਨਅਰੁਪਾਪ॥੬॥
(ਇਸ ਲਗਨ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ) ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਨਾਹ ਪੁੰਨ ਨਾਹ ਪਾਪ ਕੋਈ ਭੀ ਪ੍ਰਭਾਵ ਨਹੀਂ ਪਾ ਸਕਦਾ (ਭਾਵ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਨਾ ਕੋਈ ਪਾਪ-ਵਿਕਾਰ ਖਿੱਚ ਪਾ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਤੇ ਨਾਹ ਹੀ ਪੁੰਨ ਕਰਮਾਂ ਦੇ ਫਲ ਦੀ ਲਾਲਸਾ ਹੈ, ਉਸ ਦੀ ਲਿਵ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਜੁੜੀ ਜਾਣੋ) ॥੬॥
He is not affected by either virtue or vice. ||6||
जा कउ लिपत न होइ पुंन अरु पाप ॥६॥
ਅਬਰਨਬਰਨਘਾਮਨਹੀਛਾਮ
ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਅੰਦਰ ਕਿਸੇ ਉੱਚੀ ਨੀਵੀਂ ਜਾਤ ਦਾ ਵਿਤਕਰਾ ਨਹੀਂ ਰਹਿੰਦਾ, ਕੋਈ ਦੁੱਖ-ਸੁਖ ਉਸ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਵਿਆਪਦੇ।
He is not affected by either high or low social class, sunshine or shade.
अबरन बरन घाम नही छाम ॥
ਅਵਰਪਾਈਐਗੁਰਕੀਸਾਮ
ਪਰ ਇਹ ਆਤਮਕ ਹਾਲਤ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸ਼ਰਨ ਪਿਆਂ ਮਿਲਦੀ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਥਾਂ ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦੀ
He is in the Guru's Sanctuary, and nowhere else.
अवर न पाईऐ गुर की साम ॥
ਟਾਰੀਟਰੈਆਵੈਜਾਇ
ਇਹ ਅਵਸਥਾ ਕਿਸੇ ਦੀ ਹਟਾਈ ਹਟ ਨਹੀਂ ਸਕਦੀ, ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ।
He is not diverted by diversions, comings or goings.
टारी न टरै आवै न जाइ ॥
ਸੁੰਨਸਹਜਮਹਿਰਹਿਓਸਮਾਇ॥੭॥
('ਲਿਵ ਦਾ ਸਦਕਾ') ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਸਦਾ ਅਫੁਰ ਅਵਸਥਾ ਵਿਚ ਟਿਕਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਸਹਿਜ ਅਵਸਥਾ ਵਿਚ ਜੁੜਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ॥੭॥
Remain intuitively absorbed in the celestial void. ||7||
सुंन सहज महि रहिओ समाइ ॥७॥
ਮਨਮਧੇਜਾਨੈਜੇਕੋਇ
ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿਚ ਵੱਸਦਾ ਪਛਾਣ ਲੈਂਦਾ ਹੈ,
One who knows the Lord in the mind
मन मधे जानै जे कोइ ॥
ਜੋਬੋਲੈਸੋਆਪੈਹੋਇ
ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਰੂਪ ਹੀ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
whatever he says, comes to pass.
जो बोलै सो आपै होइ ॥
ਜੋਤਿਮੰਤ੍ਰਿਮਨਿਅਸਥਿਰੁਕਰੈ
ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਜੋਤ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿਚ ਪੱਕਾ ਕਰ ਕੇ ਟਿਕਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ,
One who firmly implants the Lord's Divine Light, and His Mantra within the mind
जोति मंत्रि मनि असथिरु करै ॥
ਕਹਿਕਬੀਰਸੋਪ੍ਰਾਨੀਤਰੈ॥੮॥੧॥
ਕਬੀਰ ਆਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ ਤਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੮॥੧॥
- says Kabeer, such a mortal crosses over to the other side. ||8||1||
कहि कबीर सो प्रानी तरै ॥८॥१॥
WWW.GURBANI.WORLD
ਪਿਛਲਾ Share ਹੋਮ Save ਅਗਲਾ