ਰਾਮਕਲੀਘਰੁ੨ਬਾਣੀਕਬੀਰਜੀਕੀ॥
ਰਾਗ ਰਾਮਕਲੀ, ਘਰ ੨ ਵਿੱਚ ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ ਦੀ ਬਾਣੀ।
Raamkalee, Second House, The Word Of Kabeer Jee:
रामकली घरु २ बाणी कबीर जी की ॥
ੴਸਤਿਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ॥
ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਇੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ।
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
ਬੰਧਚਿਬੰਧਨੁਪਾਇਆ॥
(ਮਾਇਆ ਤੋਂ) ਮੁਕਤ ਗੁਰੂ ਨੇ ਮਾਇਆ ਨੂੰ ਰੋਕ ਪਾ ਦਿੱਤੀ ਹੈ,
Maya, the Trapper, has sprung her trap.
बंधचि बंधनु पाइआ ॥
ਮੁਕਤੈਗੁਰਿਅਨਲੁਬੁਝਾਇਆ॥
ਮੇਰੀ ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਦੀ ਅੱਗ ਬੁਝਾ ਦਿੱਤੀ ਹੈ।
The Guru, the Liberated One, has put out the fire.
मुकतै गुरि अनलु बुझाइआ ॥
ਜਬਨਖਸਿਖਇਹੁਮਨੁਚੀਨੑਾ॥
ਹੁਣ ਜਦੋਂ ਆਪਣੇ ਇਸ ਮਨ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੇਖਦਾ ਹਾਂ,
When I came to understand this mind, from the tips of my toes to the crown of my head,
जब नख सिख इहु मनु चीना ॥
ਤਬਅੰਤਰਿਮਜਨੁਕੀਨੑਾ॥੧॥
ਤਾਂ ਆਪਣੇ ਅੰਦਰ ਹੀ ਇਸ਼ਨਾਨ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ॥੧॥
then I took my cleansing bath, deep within my self. ||1||
तब अंतरि मजनु कीना ॥१॥
ਪਵਨਪਤਿਉਨਮਨਿਰਹਨੁਖਰਾ॥
ਜੀਵਾਤਮਾ ਦਾ ਪੂਰਨ ਖਿੜਾਉ ਵਿਚ ਟਿਕੇ ਰਹਿਣਾ ਹੀ ਆਤਮਾ ਦੀ ਸਭ ਤੋਂ ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਅਵਸਥਾ ਹੈ।
The mind, the master of the breath, abides in the state of supreme bliss.
पवनपति उनमनि रहनु खरा ॥
ਨਹੀਮਿਰਤੁਨਜਨਮੁਜਰਾ॥੧॥ਰਹਾਉ॥
ਇਸ ਅਵਸਥਾ ਨੂੰ ਜਨਮ ਮਰਨ ਤੇ ਬੁਢੇਪਾ ਪੋਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
There is no death, no re-birth, and no aging for me now. ||1||Pause||
नही मिरतु न जनमु जरा ॥१॥ रहाउ ॥
ਉਲਟੀਲੇਸਕਤਿਸਹਾਰੰ॥
ਮਾਇਆ ਵਾਲਾ ਸਹਾਰਾ ਹੁਣ ਉਲਟ ਗਿਆ ਹੈ,
Turning away from materialism, I have found intuitive support.
उलटी ले सकति सहारं ॥
ਪੈਸੀਲੇਗਗਨਮਝਾਰੰ॥
(ਮਾਇਆ ਦੇ ਥਾਂ ਮੇਰਾ ਮਨ ਹੁਣ) ਪ੍ਰਭੂ-ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ ਚੁੱਭੀ ਲਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।
I have entered into the sky of the mind, and opened the Tenth Gate.
पैसीले गगन मझारं ॥
ਬੇਧੀਅਲੇਚਕ੍ਰਭੁਅੰਗਾ॥
ਟੇਢੀਆਂ ਚਾਲਾਂ ਚੱਲਣ ਵਾਲਾ ਇਹ ਮਨ ਹੁਣ ਵਿੱਝ ਗਿਆ ਹੈ,
The chakras of the coiled Kundalini energy have been opened,
बेधीअले चक्र भुअंगा ॥
ਭੇਟੀਅਲੇਰਾਇਨਿਸੰਗਾ॥੨॥
ਕਿਉਂਕਿ ਨਿਸੰਗ ਹੋ ਕੇ ਹੁਣ ਇਹ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਮਿਲ ਪਿਆ ਹੈ ॥੨॥
and I have met my Sovereign Lord King without fear. ||2||
भेटीअले राइ निसंगा ॥२॥
ਚੂਕੀਅਲੇਮੋਹਮਇਆਸਾ॥
ਮੇਰੀਆਂ ਮੋਹ-ਭਰੀਆਂ ਆਸਾਂ ਹੁਣ ਮੁੱਕ ਗਈਆਂ ਹਨ;
My attachment to Maya has been eradicated;
चूकीअले मोह मइआसा ॥
ਸਸਿਕੀਨੋਸੂਰਗਿਰਾਸਾ॥
(ਮੇਰੇ ਅੰਦਰ ਦੀ) ਸ਼ਾਂਤੀ ਨੇ ਮੇਰੀ ਤਪਸ਼ ਬੁਝਾ ਦਿੱਤੀ ਹੈ।
the moon energy has devoured the sun energy.
ससि कीनो सूर गिरासा ॥
ਜਬਕੁੰਭਕੁਭਰਿਪੁਰਿਲੀਣਾ॥
ਹੁਣ ਜਦੋਂ ਕਿ ਮਨ ਦੀ ਬਿਰਤੀ ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਪ੍ਰਭੂ ਵਿਚ ਜੁੜ ਗਈ ਹੈ,
When I was focused and merged into the all-pervading Lord,
जब कुंभकु भरिपुरि लीणा ॥
ਤਹਬਾਜੇਅਨਹਦਬੀਣਾ॥੩॥
ਇਸ ਅਵਸਥਾ ਵਿਚ (ਮੇਰੇ ਅੰਦਰ, ਮਾਨੋ) ਇੱਕ-ਰਸ ਵੀਣਾ ਵੱਜ ਰਹੀ ਹੈ ॥੩॥
then the unstruck sound current began to vibrate. ||3||
तह बाजे अनहद बीणा ॥३॥
ਬਕਤੈਬਕਿਸਬਦੁਸੁਨਾਇਆ॥
ਉਪਦੇਸ਼ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਨੇ ਜਿਸ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਸ਼ਬਦ ਸੁਣਾਇਆ,
The Speaker has spoken, and proclaimed the Word of the Shabad.
बकतै बकि सबदु सुनाइआ ॥
ਸੁਨਤੈਸੁਨਿਮੰਨਿਬਸਾਇਆ॥
ਜੇ ਉਸ ਨੇ ਗਹੁ ਨਾਲ ਸੁਣ ਕੇ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿਚ ਵਸਾ ਲਿਆ,
The hearer has heard, and enshrined it in the mind.
सुनतै सुनि मंनि बसाइआ ॥
ਕਰਿਕਰਤਾਉਤਰਸਿਪਾਰੰ॥
ਤਦੋਂ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰ ਕੇ ਉਹ ਪਾਰ ਲੰਘ ਗਿਆ।
Chanting to the Creator, one crosses over.
करि करता उतरसि पारं ॥
ਕਹੈਕਬੀਰਾਸਾਰੰ॥੪॥੧॥੧੦॥
ਕਬੀਰ ਆਖਦਾ ਹੈ (ਕਿ ਇਸ ਸਾਰੀ ਤਬਦੀਲੀ ਵਿਚ ਇਹ ਹੈ) ਅਸਲ ਰਾਜ਼ ਦੀ ਗੱਲ ॥੪॥੧॥੧੦॥
Says Kabeer, this is the essence. ||4||1||10||
कहै कबीरा सारं ॥४॥१॥१०॥
WWW.GURBANI.WORLD