GURBANI.WORLD

ਸਰਬ ਰੋਗ ਕਾ ਅਉਖਦੁ ਨਾਮੁ

ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ - ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ ਦੇਵ ਜੀ
ਅੰਗ 890
Display Settings
Translations
ਰਾਮਕਲੀਮਹਲਾ
Raamkalee, Fifth Mahalaa:
रामकली महला ५ ॥
ਕੋਟਿਜਾਪਤਾਪਬਿਸ੍ਰਾਮ
(ਹੇ ਭਾਈ!) ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਜਪਾਂ ਤਪਾਂ (ਦਾ ਫਲ ਉਸ ਦੇ ਅੰਦਰ) ਆ ਵੱਸਦਾ ਹੈ,
Millions of meditations and austerities rest in him,
कोटि जाप ताप बिस्राम ॥
ਰਿਧਿਬੁਧਿਸਿਧਿਸੁਰਗਿਆਨ
ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਦੇਵਤਿਆਂ ਵਾਲੀ ਸੂਝ-ਬੂਝ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਉਸ ਦੀ ਬੁੱਧੀ (ਉੱਚੀ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ) ਉਹ ਰਿੱਧੀਆਂ ਸਿੱਧੀਆਂ (ਦਾ ਮਾਲਕ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ),
along with wealth, wisdom, miraculous spiritual powers and angelic spiritual insight.
रिधि बुधि सिधि सुर गिआन ॥
ਅਨਿਕਰੂਪਰੰਗਭੋਗਰਸੈ
ਉਹ (ਮਾਨੋ) ਅਨੇਕਾਂ ਰੂਪਾਂ ਰੰਗਾਂ ਅਤੇ ਮਾਇਕ ਪਦਾਰਥਾਂ ਦਾ ਰਸ ਮਾਣਦਾ ਹੈ,
He enjoys the various shows and forms, pleasures and delicacies;
अनिक रूप रंग भोग रसै ॥
ਗੁਰਮੁਖਿਨਾਮੁਨਿਮਖਰਿਦੈਵਸੈ॥੧॥
ਗੁਰੂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ (ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ) ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਅੱਖ ਦੇ ਫੋਰ ਜਿਤਨੇ ਸਮੇ ਵਾਸਤੇ ਭੀ ਹਰਿ-ਨਾਮ ਵੱਸਦਾ ਹੈ ॥੧॥
the Naam, the Name of the Lord, dwells within the heart of the Gurmukh. ||1||
गुरमुखि नामु निमख रिदै वसै ॥१॥
ਹਰਿਕੇਨਾਮਕੀਵਡਿਆਈ
(ਹੇ ਭਾਈ!) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਮਹੱਤਤਾ (ਦੱਸੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ)
Such is the glorious greatness of the Name of the Lord.
हरि के नाम की वडिआई ॥
ਕੀਮਤਿਕਹਣੁਜਾਈ॥੧॥ਰਹਾਉ
ਹਰਿ-ਨਾਮ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Its value cannot be described. ||1||Pause||
कीमति कहणु न जाई ॥१॥ रहाउ ॥
ਸੂਰਬੀਰਧੀਰਜਮਤਿਪੂਰਾ
(ਹੇ ਭਾਈ!) ਉਹ ਮਨੁੱਖ (ਵਿਕਾਰਾਂ ਦੇ ਟਾਕਰੇ ਤੇ) ਸੂਰਮਾ ਹੈ ਬਹਾਦਰ ਹੈ,
He alone is brave, patient and perfectly wise;
सूरबीर धीरज मति पूरा ॥
ਸਹਜਸਮਾਧਿਧੁਨਿਗਹਿਰਗੰਭੀਰਾ
ਪੂਰੀ ਅਕਲ ਅਤੇ ਧੀਰਜ ਦਾ ਮਾਲਕ ਹੈ, ਸਦਾ ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਵਿਚ ਟਿਕਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਪ੍ਰਭੂ ਵਿਚ ਉਸ ਦੀ ਡੂੰਘੀ ਲਗਨ ਬਣੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ,
he is intuitively in Samaadhi, profound and unfathomable.
सहज समाधि धुनि गहिर गंभीरा ॥
ਸਦਾਮੁਕਤੁਤਾਕੇਪੂਰੇਕਾਮ
ਸਦਾ ਵਿਕਾਰਾਂ ਤੋਂ ਆਜ਼ਾਦ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਦੇ ਸਾਰੇ ਕੰਮ ਸਫਲ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ,
He is liberated forever and all his affairs are perfectly resolved;
सदा मुकतु ता के पूरे काम ॥
ਜਾਕੈਰਿਦੈਵਸੈਹਰਿਨਾਮ॥੨॥
ਜਿਸ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਆ ਵੱਸਦਾ ਹੈ ॥੨॥
the Lord's Name abides within his heart. ||2||
जा कै रिदै वसै हरि नाम ॥२॥
ਸਗਲਸੂਖਆਨੰਦਅਰੋਗ
(ਹੇ ਭਾਈ!) ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਸਾਰੇ ਸੁਖ ਆਨੰਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਉਹ (ਮਾਨਸਕ) ਰੋਗਾਂ ਤੋਂ ਬਚਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ,
He is totally peaceful, blissful and healthy;
सगल सूख आनंद अरोग ॥
ਸਮਦਰਸੀਪੂਰਨਨਿਰਜੋਗ
(ਮਾਇਆ ਦੇ ਪ੍ਰਭਾਵ ਤੋਂ ਉਹ) ਪੂਰੇ ਤੌਰ ਤੇ ਨਿਰਲੇਪ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਸਭਨਾਂ ਵਿਚ ਇਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਜੋਤਿ ਵੇਖਦਾ ਹੈ
he looks upon all impartially, and is perfectly detached.
समदरसी पूरन निरजोग ॥
ਆਇਜਾਇਡੋਲੈਕਤਨਾਹੀ
ਉਹ ਕਿਤੇ ਭਟਕਦਾ ਨਹੀਂ, ਕਿਤੇ ਡੋਲਦਾ ਨਹੀਂ,
He does not come and go, and he never wavers;
आइ न जाइ डोलै कत नाही ॥
ਜਾਕੈਨਾਮੁਬਸੈਮਨਮਾਹੀ॥੩॥
ਜਿਸ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਹਰਿ-ਨਾਮ ਆ ਵੱਸਦਾ ਹੈ ॥੩॥
the Naam abides in his mind. ||3||
जा कै नामु बसै मन माही ॥३॥
ਦੀਨਦਇਆਲਗੋੁਪਾਲਗੋਵਿੰਦ
(ਹੇ ਭਾਈ!) ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈ ਕੇ ਦੀਨਾਂ ਉਤੇ ਦਇਆ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਗੋਪਾਲ ਗੋਵਿੰਦ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ,
God is Merciful to the meek; He is the Lord of the World, the Lord of the Universe.
दीन दइआल गुोपाल गोविंद ॥
ਗੁਰਮੁਖਿਜਪੀਐਉਤਰੈਚਿੰਦ
(ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਜਪਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਦਾ) ਚਿੰਤਾ-ਫ਼ਿਕਰ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
The Gurmukh meditates on Him, and his worries are gone.
गुरमुखि जपीऐ उतरै चिंद ॥
ਨਾਨਕਕਉਗੁਰਿਦੀਆਨਾਮੁ
(ਹੇ ਭਾਈ! ਮੈਨੂੰ) ਨਾਨਕ ਨੂੰ ਗੁਰੂ ਨੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਬਖ਼ਸ਼ਿਆ ਹੈ, ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਦੀ ਟਹਿਲ (ਦੀ ਦਾਤਿ) ਦਿੱਤੀ ਹੈ।
The Guru has blessed Nanak with the Naam;
नानक कउ गुरि दीआ नामु ॥
ਸੰਤਨਕੀਟਹਲਸੰਤਕਾਕਾਮੁ॥੪॥੧੫॥੨੬॥
(ਹਰਿ-ਨਾਮ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਹੀ) ਗੁਰੂ ਦਾ (ਦੱਸਿਆ) ਕੰਮ ਹੈ ॥੪॥੧੫॥੨੬॥
he serves the Saints, and works for the Saints. ||4||15||26||
संतन की टहल संत का कामु ॥४॥१५॥२६॥
WWW.GURBANI.WORLD
ਪਿਛਲਾ Share ਹੋਮ Save ਅਗਲਾ