GURBANI.WORLD

ਸਰਬ ਰੋਗ ਕਾ ਅਉਖਦੁ ਨਾਮੁ

ਰਾਗੁ ਬਸੰਤੁ - ਗੁਰੂ ਨਾਨਕ ਦੇਵ ਜੀ
ਅੰਗ 1169
Display Settings
Translations
ਬਸੰਤੁਮਹਲਾ
Basant, First Mahalaa:
बसंतु महला १ ॥
ਸਗਲਭਵਨਤੇਰੀਮਾਇਆਮੋਹ
ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਸਾਰੇ ਭਵਨਾਂ ਵਿਚ (ਸਾਰੇ ਜਗਤ ਵਿਚ) ਤੇਰੀ ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਦਾ ਪਸਾਰਾ ਹੈ।
All the worlds have been fascinated and enchanted by Your Maya, O Lord.
सगल भवन तेरी माइआ मोह ॥
ਮੈਅਵਰੁਦੀਸੈਸਰਬਤੋਹ
ਮੈਨੂੰ ਤੈਥੋਂ ਬਿਨਾ ਕੋਈ ਹੋਰ ਨਹੀਂ ਦਿੱਸਦਾ, ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਵਿਚ ਤੇਰਾ ਹੀ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਹੈ।
I do not see any other at all - You are everywhere.
मै अवरु न दीसै सरब तोह ॥
ਤੂਸੁਰਿਨਾਥਾਦੇਵਾਦੇਵ
ਤੂੰ ਦੇਵਤਿਆਂ ਦਾ ਨਾਥਾਂ ਦਾ ਭੀ ਦੇਵਤਾ ਹੈਂ।
You are the Master of Yogis, the Divinity of the divine.
तू सुरि नाथा देवा देव ॥
ਹਰਿਨਾਮੁਮਿਲੈਗੁਰਚਰਨਸੇਵ॥੧॥
ਹੇ ਹਰੀ! ਗੁਰੂ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕੀਤਿਆਂ ਹੀ ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ॥੧॥
Serving at the Guru's Feet, the Name of the Lord is received. ||1||
हरि नामु मिलै गुर चरन सेव ॥१॥
ਮੇਰੇਸੁੰਦਰਗਹਿਰਗੰਭੀਰਲਾਲ
ਹੇ ਮੇਰੇ ਸੋਹਣੇ ਲਾਲ! ਹੇ ਡੂੰਘੇ ਤੇ ਵੱਡੇ ਜਿਗਰੇ ਵਾਲੇ ਪ੍ਰਭੂ!
O my Beauteous, Deep and Profound Beloved Lord.
मेरे सुंदर गहिर गंभीर लाल ॥
ਗੁਰਮੁਖਿਰਾਮਨਾਮਗੁਨਗਾਏਤੂਅਪਰੰਪਰੁਸਰਬਪਾਲ॥੧॥ਰਹਾਉ
ਹੇ ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ ਪਾਲਣ ਵਾਲੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੂੰ ਬੜਾ ਹੀ ਬੇਅੰਤ ਹੈਂ। ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਤੇਰੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਕਰਦਾ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
As Gurmukh, I sing the Glorious Praises of the Lord's Name. You are Infinite, the Cherisher of all. ||1||Pause||
गुरमुखि राम नाम गुन गाए तू अपरंपरु सरब पाल ॥१॥ रहाउ ॥
ਬਿਨੁਸਾਧਪਾਈਐਹਰਿਕਾਸੰਗੁ
ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਸਾਥ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ,
Without the Holy Saint, association with the Lord is not obtained.
बिनु साध न पाईऐ हरि का संगु ॥
ਬਿਨੁਗੁਰਮੈਲਮਲੀਨਅੰਗੁ
(ਕਿਉਂਕਿ) ਗੁਰੂ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਸਰੀਰ (ਵਿਕਾਰਾਂ ਦੀ) ਮੈਲ ਨਾਲ ਗੰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।
Without the Guru, one's very fiber is stained with filth.
बिनु गुर मैल मलीन अंगु ॥
ਬਿਨੁਹਰਿਨਾਮਸੁਧੁਹੋਇ
ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਨ ਤੋਂ ਬਿਨਾ (ਇਹ ਸਰੀਰ) ਪਵਿਤ੍ਰ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ।
Without the Lord's Name, one cannot become pure.
बिनु हरि नाम न सुधु होइ ॥
ਗੁਰਸਬਦਿਸਲਾਹੇਸਾਚੁਸੋਇ॥੨॥
ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਵਿਚ ਜੁੜ ਕੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਰੂਪ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੨॥
Through the Word of the Guru's Shabad, sing the Praises of the True Lord. ||2||
गुर सबदि सलाहे साचु सोइ ॥२॥
ਜਾਕਉਤੂਰਾਖਹਿਰਖਨਹਾਰ
ਹੇ ਰੱਖਣਹਾਰ ਪ੍ਰਭੂ! ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੂੰ ਆਪ (ਵਿਕਾਰਾਂ ਤੋਂ) ਬਚਾਂਦਾ ਹੈਂ,
O Savior Lord, that person whom You have saved
जा कउ तू राखहि रखनहार ॥
ਸਤਿਗੁਰੂਮਿਲਾਵਹਿਕਰਹਿਸਾਰ
ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੂੰ ਗੁਰੂ ਮਿਲਾਂਦਾ ਹੈਂ ਤੇ ਜਿਸ ਦੀ ਤੂੰ ਸੰਭਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈਂ,
- You lead him to meet the True Guru, and so take care of him.
सतिगुरू मिलावहि करहि सार ॥
ਬਿਖੁਹਉਮੈਮਮਤਾਪਰਹਰਾਇ
ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਆਪਣੇ ਅੰਦਰੋਂ ਹਉਮੈ ਤੇ ਮਲਕੀਅਤਾਂ ਬਣਾਣ ਦੇ ਜ਼ਹਰ ਨੂੰ ਦੂਰ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।
You take away his poisonous egotism and attachment.
बिखु हउमै ममता परहराइ ॥
ਸਭਿਦੂਖਬਿਨਾਸੇਰਾਮਰਾਇ॥੩॥
ਹੇ ਰਾਮਰਾਇ! ਤੇਰੀ ਮੇਹਰ ਨਾਲ ਉਸ ਦੇ ਸਾਰੇ ਦੁੱਖ ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ॥੩॥
You dispel all his sufferings, O Sovereign Lord God. ||3||
सभि दूख बिनासे राम राइ ॥३॥
ਊਤਮਗਤਿਮਿਤਿਹਰਿਗੁਨਸਰੀਰ
ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਅੰਦਰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਗੁਣ ਵੱਸ ਪੈਂਦੇ ਹਨ ਉਸ ਦੀ ਆਤਮਕ ਅਵਸਥਾ ਉੱਚੀ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਉਹ ਫ਼ਰਾਖ਼-ਦਿਲ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,
His state and condition are sublime; the Lord's Glorious Virtues permeate his body.
ऊतम गति मिति हरि गुन सरीर ॥
ਗੁਰਮਤਿਪ੍ਰਗਟੇਰਾਮਨਾਮਹੀਰ
ਗੁਰੂ ਦੀ ਮੱਤ ਤੇ ਤੁਰ ਕੇ ਉਸ ਦੇ ਅੰਦਰ ਪ੍ਰਭੂ-ਨਾਮ ਦਾ ਹੀਰਾ ਚਮਕ ਪੈਂਦਾ ਹੈ,
Through the Word of the Guru's Teachings, the diamond of the Lord's Name is revealed.
गुरमति प्रगटे राम नाम हीर ॥
ਲਿਵਲਾਗੀਨਾਮਿਤਜਿਦੂਜਾਭਾਉ
ਮਾਇਆ ਦਾ ਪਿਆਰ ਤਿਆਗ ਕੇ ਉਸ ਦੀ ਸੁਰਤ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿਚ ਜੁੜਦੀ ਹੈ।
He is lovingly attuned to the Naam; he is rid of the love of duality.
लिव लागी नामि तजि दूजा भाउ ॥
ਜਨਨਾਨਕਹਰਿਗੁਰੁਗੁਰਮਿਲਾਉ॥੪॥੫॥
ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! (ਮੇਰੀ ਤੇਰੇ ਦਰ ਤੇ ਅਰਦਾਸਿ ਹੈ ਕਿ) ਮੈਨੂੰ ਦਾਸ ਨਾਨਕ ਨੂੰ ਗੁਰੂ ਮਿਲਾ, ਗੁਰੂ ਦਾ ਮਿਲਾਪ ਕਰਾ ਦੇ ॥੪॥੫॥
O Lord, let servant Nanak meet the Guru. ||4||5||
जन नानक हरि गुरु गुर मिलाउ ॥४॥५॥
WWW.GURBANI.WORLD
ਪਿਛਲਾ Share ਹੋਮ Save ਅਗਲਾ