GURBANI.WORLD

ਸਰਬ ਰੋਗ ਕਾ ਅਉਖਦੁ ਨਾਮੁ

ਰਾਗੁ ਤਿਲੰਗ - ਗੁਰੂ ਤੇਗ਼ ਬਹਾਦਰ ਜੀ
ਅੰਗ 726
Display Settings
Translations
ਤਿਲੰਗਮਹਲਾ
Tilang, Ninth Mahalaa:
तिलंग महला ९ ॥
ਜਾਗਿਲੇਹੁਰੇਮਨਾਜਾਗਿਲੇਹੁਕਹਾਗਾਫਲਸੋਇਆ
ਹੇ ਮਨ! ਹੋਸ਼ ਕਰ, ਹੋਸ਼ ਕਰ! ਤੂੰ ਕਿਉਂ (ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਵਿਚ) ਬੇ-ਪਰਵਾਹ ਹੋ ਕੇ ਸੌਂ ਰਿਹਾ ਹੈਂ?
Wake up, O mind! Wake up! Why are you sleeping unaware?
जागि लेहु रे मना जागि लेहु कहा गाफल सोइआ ॥
ਜੋਤਨੁਉਪਜਿਆਸੰਗਹੀਸੋਭੀਸੰਗਿਹੋਇਆ॥੧॥ਰਹਾਉ
(ਵੇਖ,) ਜੇਹੜਾ (ਇਹ) ਸਰੀਰ (ਮਨੁੱਖ ਦੇ) ਨਾਲ ਹੀ ਪੈਦਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ; ਇਹ ਭੀ (ਆਖ਼ਰ) ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
That body, which you were born with, shall not go along with you in the end. ||1||Pause||
जो तनु उपजिआ संग ही सो भी संगि न होइआ ॥१॥ रहाउ ॥
ਮਾਤਪਿਤਾਸੁਤਬੰਧਜਨਹਿਤੁਜਾਸਿਉਕੀਨਾ
ਹੇ ਮਨ! (ਵੇਖ,) ਮਾਂ, ਪਿਉ, ਪੁੱਤਰ, ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰ-ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਮਨੁੱਖ (ਸਾਰੀ ਉਮਰ) ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ,
Mother, father, children and relatives whom you love,
मात पिता सुत बंध जन हितु जा सिउ कीना ॥
ਜੀਉਛੂਟਿਓਜਬਦੇਹਤੇਡਾਰਿਅਗਨਿਮਹਿਦੀਨਾ॥੧॥
ਜਦੋਂ ਜਿੰਦ ਸਰੀਰ ਵਿਚੋਂ ਵੱਖ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਤਦੋਂ (ਉਹ ਸਾਰੇ ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰ, ਉਸ ਦੇ ਸਰੀਰ ਨੂੰ) ਅੱਗ ਵਿਚ ਪਾ ਦੇਂਦੇ ਹਨ ॥੧॥
will throw your body into the fire, when your soul departs from it. ||1||
जीउ छूटिओ जब देह ते डारि अगनि महि दीना ॥१॥
ਜੀਵਤਲਉਬਿਉਹਾਰੁਹੈਜਗਕਉਤੁਮਜਾਨਉ
(ਹੇ ਮਨ!) ਜਗਤ ਨੂੰ ਤੂੰ ਇਉਂ ਹੀ ਸਮਝ (ਕਿ ਇਥੇ) ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਤਕ ਹੀ ਵਰਤਣ-ਵਿਹਾਰ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।
Your worldly affairs exist only as long as you are alive; know this well.
जीवत लउ बिउहारु है जग कउ तुम जानउ ॥
ਨਾਨਕਹਰਿਗੁਨਗਾਇਲੈਸਭਸੁਫਨਸਮਾਨਉ॥੨॥੨॥
ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਆਖ-) ਉਂਞ, ਇਹ ਸਾਰਾ ਸੁਪਨੇ ਵਾਂਗ ਹੀ ਹੈ। (ਇਸ ਵਾਸਤੇ ਜਦ ਤਕ ਜੀਊਂਦਾ ਹੈਂ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਂਦਾ ਰਹੁ ॥੨॥੨॥
O Nanak, sing the Glorious Praises of the Lord; everything is like a dream. ||2||2||
नानक हरि गुन गाइ लै सभ सुफन समानउ ॥२॥२॥
WWW.GURBANI.WORLD
ਪਿਛਲਾ Share ਹੋਮ Save ਅਗਲਾ