GURBANI.WORLD

ਸਰਬ ਰੋਗ ਕਾ ਅਉਖਦੁ ਨਾਮੁ

ਗ਼ਜ਼ਲਾਂ ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ
ਅੰਗ 55
Display Settings
ਦਰੂੰਮਰਦਮੁਕਿਦੀਦਾਦਿਲਰੁਬਾਦੀਦਮ
ਮੈਣ ਆਪਣੀ ਅੱਖ ਦੀ ਪੁਤਲੀ ਵਿਚ ਉਸ ਦਿਲ ਹਰਨ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ ਹੈ,
And, it is only with a real devotion for Him that one gets eternal bliss. (221)
ਬਹਰਤਰਫ਼ਕਿਨਜ਼ਰਕਰਦਮਆਸ਼ਨਾਦੀਦਮ।੫੫।੧।
ਜਿਧਰ ਵੀ ਮੇਰੀ ਨਿਗਾਹ ਗਈ ਹੈ, ਮੈਣ ਆਪਣਾ ਸੱਜਨ ਹੀ ਵੇਖਿਆ ਹੈ ॥
Under the influence of Akaalpurakh, (Accepting the Will of Waaheguru) he enjoys eclat and honors;
ਬ-ਗਿਰਦਿਕਾਬਾਬੁਤਖ਼ਾਨਾਹਰਦੋਗਰਦੀਦਮ
ਮੈਣ ਕਾਅਬੇ ਤੇ ਮੰਦਿਰ ਦੋਹਾਣ ਥਾਵਾਣ ਦੀ ਪਰਕਰਮਾ ਕੀਤੀ ਹੈ,
We, under the influence of meditation, have sought his (His) shelter and refuge. (222)
ਦਿਗ਼ਰਨ-ਯਾਫ਼ਤਮਆਂਜਾਹਮੀਂਤੁਰਾਦੀਦਮ।੫੫।੨।
ਮੈਨੂੰ ਤਾਣ ਹਰ ਥਾਣ ਤੇਰੇ ਬਿਨਾਣ ਹੋਰ ਕੋਈ ਨਹੀਣ ਦਿਸਿਆ ।
Accepting Waaheguru's Will, he is the king of the world and his command prevails all over;
ਬ-ਹਰਕੁਜਾਕਿਨਜ਼ਰਕਰਦਮਅਜ਼ਰਹਿਤਹਕੀਕ
ਜਿੱਥੇ ਵੀ ਮੈਣ ਨਿਸਚੇ ਨਾਲ ਨਜ਼ਰ ਕੀਤੀ,
We, under the influence of meditation, are just beggars before him. (223)
ਵਲੇਬ-ਖ਼ਾਨਾ-ਇਦਿਲਖ਼ਾਨਂ-ਇਖ਼ੁਦਾਦੀਦਮ।੫੫।੩।
ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਦੇ ਘਰ ਅੰਦਰ ਰੱਬ ਹੀ ਰੱਬ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ ।
He, while imbued in accepting Master's Will, keeps a close watch on us;
ਗਦਾਈਕਰਦਨਿਕੂਇਤੂਬਿਹਜ਼ਿਸੁਲਤਾਨੀਸਤ
ਤੇਰੀ ਗਲੀ ਵਿਚ ਮੰਗਣ ਦਾ ਕੰਮ ਬਾਦਸ਼ਾਹੀ ਨਾਲੋਣ ਚੰਗੇਰਾ ਹੈ,
And, one can get to know him only through meditation. (224)
ਖ਼ਿਲਾਫ਼ਤਿਦੋਜਹਾਣਤਰਕਿਮੁਦਆਦੀਦਮ।੫੫।੪।
ਮੈਣ ਦੋ ਜਹਾਨਾਣ ਦੀ ਨਾਇਬੀ ਆਪਣੇ ਨਿਜੀ ਸੁਆਰਥ ਨੂੰ ਛੱਡਣ ਵਿਚ ਵੇਖੀ ਹੈ ।
They kept looking for such a treasure for ages;
ਮਰਾਜ਼ਿਰੂਜ਼ਿਅਜ਼ਲਆਮਦਈਣਨਿਦਾਗੋਯਾ
ਮੇਰੇ ਕੰਨੀ, ਗੋਯਾ, ਪਹਿਲੇ ਦਿਨ ਤੋਣ ਹੀ ਇਹ ਆਵਾਜ਼ ਪਈ,
They were anxiously desirous of such a company for years. (225)
ਕਿਇੰਤਹਾਇਜਹਾਣਰਾਦਰਇਬਤਦਾਦੀਦਮ।੫੫।੫।
ਕਿ ਜਹਾਨ ਦੇ ਅੰਤ ਨੂੰ ਮੈਣ ਇਸ ਦੇ ਆਦਿ ਵਿਚ ਹੀ ਵੇਖ ਲਿਆ ਹੈ ।
Anyone who was fortunate enough to attain even an atomic particle of such a wealth,