GURBANI.WORLD

ਸਰਬ ਰੋਗ ਕਾ ਅਉਖਦੁ ਨਾਮੁ

ਸ਼੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ
ਅੰਗ 130
Display Settings
ਰਾਗਰੰਗਿਜਿਹਰੇਖਰੂਪੰ
ਜਿਸ ਦਾ ਕੋਈ ਰਾਗ ਰੰਗ ਰੂਪ ਅਤੇ ਰੇਖਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।
Thou art without affection, colour, mark and form.
ਰੰਕਭਯੋਰਾਵਤਕਹੂੰਭੂਪੰ
(ਤੁਸੀਂ) ਕਿਤੇ ਕੰਗਾਲ, ਕਿਤੇ ਸਰਦਾਰ, ਕਿਤੇ ਰਾਜਾ ਹੋ,
Somewhere Thou art pauper, somewhere chieftain and somwerher king.
ਕਹੂੰਸਮੁੰਦ੍ਰਸਰਤਾਕਹੂੰਕੂਪੰ॥੭॥੨੭॥
ਕਿਤੇ ਸਮੁੰਦਰ, ਕਿਤੇ ਨਦੀ, ਕਿਤੇ ਖੂਹ ਦੇ ਸਮਾਨ ਹੋ ॥੭॥੨੭॥
Somewhere Thou art ocean, somewhere stream and somewhere a well.7.27.
ਤ੍ਰਿਭੰਗੀਛੰਦ
ਤ੍ਰਿਭੰਗੀ ਛੰਦ:
TRIBHANGI STANZA
ਸਰਤਾਕਹੂੰਕੂਪੰਸਮੁਦਸਰੂਪੰਅਲਖਬਿਭੂਤੰਅਮਿਤਗਤੰ
(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੁਸੀਂ) ਕਿਤੇ ਨਦੀ, ਕਿਤੇ ਖੂਹ, ਕਿਤੇ ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਸਰੂਪ ਵਾਲੇ ਹੋ, ਨਾ ਲਖੀ ਜਾ ਸਕਣ ਵਾਲੀ ਵਿਭੂਤੀ ਅਤੇ ਅਸੀਮ ਗਤਿ ਵਾਲੇ ਹੋ,
Somewhere Thou art in the form of stream, somewhere well and somewhere Ocean Thou art of Incomprehensible wealth and Unlimited movement.
ਅਦ੍ਵੈਅਬਿਨਾਸੀਪਰਮਪ੍ਰਕਾਸੀਤੇਜਸੁਰਾਸੀਅਕ੍ਰਿਤਕ੍ਰਿਤੰ
ਦ੍ਵੈਤ ਤੋਂ ਰਹਿਤ, ਅਵਿਨਾਸ਼ੀ, ਪਰਮ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਵਾਲੇ, ਤੇਜ ਦੀ ਰਾਸ਼ੀ ਵਾਲੇ ਅਤੇ (ਕਿਸੇ ਦੁਆਰਾ) ਨਾ ਬਣਾਏ ਗਏ ਹੋ,
Thou art Non-dual, Indestructible, Illuminator of thy light, the outlay of splendour and Creator of the Uncreated.
ਜਿਹਰੂਪਰੇਖੰਅਲਖਅਭੇਖੰਅਮਿਤਅਦ੍ਵੈਖੰਸਰਬਮਈ
ਜਿਸ ਦਾ ਕੋਈ ਰੂਪ ਅਤੇ ਰੇਖਾ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜੋ ਅਲੱਖ, ਅਭੇਖ, ਅਮਿਤ, ਦ੍ਵੈਸ਼ਰਹਿਤ ਅਤੇ ਸਰਬ-ਮਈ ਹੈ,
Thou art without form and mark, Thou art Incomprehensible, Guiseless, Unlimited, Unblemished, manifesting all forms.
ਸਭਕਿਲਵਿਖਹਰਣੰਪਤਿਤਉਧਰਣੰਅਸਰਣਿਸਰਣੰਏਕਦਈ॥੮॥੨੮॥
(ਉਹ ਤੁਸੀਂ) ਸਾਰੇ ਪਾਪਾਂ ਦਾ ਨਾਸ਼ ਕਰਨ ਵਾਲੇ, ਪਤਿਤਾਂ ਦਾ ਉੱਧਾਰ ਕਰਨ ਵਾਲੇ, ਨਿਆਸਰਿਆਂ ਨੂੰ ਆਸਰਾ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਇਕ ਮਾਤਰ ਦੇਵ ਹੋ ॥੮॥੨੮॥
Thou art the remover of sins, the redeemer of sinners and the only Motivator of keeping the patronless under refuge.8.28.
ਕਲਸ
ਕਲਸ।
ਆਜਾਨੁਬਾਹੁਸਾਰੰਗਕਰਧਰਣੰ
(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੁਸੀਂ) ਗੋਡਿਆਂ ਤਕ ਲੰਬੀਆਂ ਬਾਂਹਵਾਂ ਵਾਲੇ, ਹੱਥ ਵਿਚ ਸਾਰੰਗ ਧਨੁਸ਼ ਨੂੰ ਧਾਰਨ ਕਰਨ ਵਾਲੇ,
Thou hast long arms uptil Thy Kness, thou holdest the bow in Thy hand.
ਅਮਿਤਜੋਤਿਜਗਜੋਤਪ੍ਰਕਰਣੰ
ਅਮਿਤ ਜੋਤਿ ਵਾਲੇ, ਜਗਤ ਵਿਚ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਕਰਨ ਵਾਲੇ,
Thou hast unlimited light, Thou art the illuminator of light in the world.
ਖੜਗਪਾਣਖਲਦਲਬਲਹਰਣੰ
ਹੱਥ ਵਿਚ ਖੜਗ ਧਾਰਨ ਕਰਨ ਵਾਲੇ, ਦੁਸ਼ਟਾਂ ਦਾ ਬਲ ਹਰਨ ਵਾਲੇ,
Thou art the bearer of sword in Thy hand and remover of the strength of the forces of foolish tyrants.
ਮਹਾਬਾਹੁਬਿਸ੍ਵੰਭਰਭਰਣੰ॥੯॥੨੯॥
ਵੱਡੀਆਂ ਬਾਂਹਵਾਂ ਵਾਲੇ ਅਤੇ ਸੰਪੂਰਨ ਵਿਸ਼ਵ ਨੂੰ ਭਰਨ ਵਾਲੇ ਹੋ ॥੯॥੨੯॥
Thou art the Most Powerful and Sustainer of the Universe.9.29.
ਤ੍ਰਿਭੰਗੀਛੰਦ
ਤ੍ਰਿਭੰਗੀ ਛੰਦ:
TRIBHANGI STANZA
ਖਲਦਲਬਲਹਰਣੰਦੁਸਟਬਿਦਰਣੰਅਸਰਣਸਰਣੰਅਮਿਤਗਤੰ
(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੁਸੀਂ) ਨੀਚਾਂ ਦੇ ਦਲ ਨੂੰ ਹਰਨ ਵਾਲੇ, ਦੁਸ਼ਟਾਂ ਨੂੰ ਨਸ਼ਟ ਕਰਨ ਵਾਲੇ, ਨਿਆਸਰਿਆਂ ਨੂੰ ਆਸਰਾ ਦੇਣ ਵਾਲੇ, ਅਸੀਮ ਗਤਿ ਵਾਲੇ ਹੋ।
Thou art the remover of the strength of the forces of foolish tyrants and causest fear fear amongst them Thou art the Keeper of patroness under Thy refuge and hast Unlimited movement.
ਚੰਚਲਚਖਚਾਰਣਮਛਬਿਡਾਰਣਪਾਪਪ੍ਰਹਾਰਣਅਮਿਤਮਤੰ
(ਤੁਹਾਡੇ) ਚੰਚਲ ਨੇਤਰ ਮੱਛਲੀਆਂ ਦੀ ਚਾਲ ਨੂੰ ਮਾਤ ਪਾਉਣ ਵਾਲੇ ਹਨ। (ਤੁਸੀਂ) ਪਾਪਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਸ਼ਟ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਅਤੇ ਅਸੀਮ ਮਤ ਵਾਲੇ ਹੋ।
Thy mercurial eyes even undo the movement of the fishes Thou art the destroyer of sins and hast Unlimited intellect.
ਆਜਾਨਸੁਬਾਹੰਸਾਹਨਸਾਹੰਮਹਿਮਾਮਾਹੰਸਰਬਮਈ
(ਤੁਸੀਂ) ਗੋਡਿਆਂ ਤਕ ਲੰਬੀਆਂ ਬਾਂਹਵਾਂ ਵਾਲੇ, ਬਾਦਸ਼ਾਹਾਂ ਦੇ ਬਾਦਸ਼ਾਹ, ਸਭ ਵਿਚ (ਆਪਣੀ) ਮਹਿਮਾ ਨੂੰ ਵਿਆਪਤ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਹੋ।
Thou hast long arms upto the Knees and art the king of kings, Thy Praise Pervades all likewise.
ਜਲਥਲਬਨਰਹਿਤਾਬਨਤ੍ਰਿਨਿਕਹਿਤਾਖਲਦਲਿਦਹਿਤਾਸੁਨਰਿਸਹੀ॥੧੦॥੩੦॥
(ਤੁਸੀਂ) ਜਲਾਂ, ਥਲਾਂ, ਬਨਾਂ ਵਿਚ ਸਥਿਤ, ਬਨਾਂ ਦੇ ਕੱਖਾਂ ਦੁਆਰਾ ਆਰਾਧੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ, ਨੀਚਾਂ ਦੇ ਦਲਾਂ ਨੂੰ ਸਾੜਨ ਵਾਲੇ ਪਰਮ ਪੁਰਸ਼ ਹੋ ॥੧੦॥੩੦॥
Thou abidest in waters, on land and in forests, Thou art praised by forest and blades of grass O Supreme Purusha! Thou art the consumer of the forces of foolish tyrants.10.30.
ਕਲਸ
ਕਲਸ।
ਅਤਿਬਲਿਸਟਦਲਦੁਸਟਨਿਕੰਦਨ
(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੁਸੀਂ) ਬਹੁਤ ਬਲਵਾਨ ਅਤੇ ਦੁਸ਼ਟਾਂ ਦੇ ਦਲਾਂ ਨੂੰ ਨਸ਼ਟ ਕਰਨ ਵਾਲੇ (ਨਿਕੰਦਨ)
Thou art Most Powerful and Destroyer of the forces of the tyrants.
ਅਮਿਤਪ੍ਰਤਾਪਸਗਲਜਗਬੰਦਨ
ਅਮਿਤ ਪ੍ਰਤਾਪ ਵਾਲੇ, ਸਾਰੇ ਜਗਤ ਦੁਆਰਾ ਬੰਦਨਾ-ਯੋਗ ਹੋ।
Thy Glory is unlimited and all the world bows before Thee.
ਸੋਹਤਚਾਰੁਚਿਤ੍ਰਕਰਚੰਦਨ
(ਤੁਹਾਡੇ ਮੱਥੇ ਉਤੇ) ਚੰਦਨ ਦਾ ਸੁੰਦਰ ਤਿਲਕ ਸੁਸ਼ੋਭਿਤ ਹੈ।
The beautiful painting appears good-looking like the moon.
ਪਾਪਪ੍ਰਹਾਰਣਦੁਸਟਦਲਦੰਡਨ॥੧੧॥੩੧॥
(ਤੁਸੀਂ) ਪਾਪਾਂ ਨੂੰ ਹਰਨ ਵਾਲੇ ਅਤੇ ਦੁਸ਼ਟਾਂ ਦੇ ਦਲਾਂ ਨੂੰ ਦੰਡ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਹੋ ॥੧੧॥੩੧॥
Thou art the Destroyer of sins Punisher of the forces of the tyrants.11.31.
ਛਪੈਛੰਦ
ਛਪੈ ਛੰਦ:
CHAPAI STANZA
ਬੇਦਭੇਦਨਹੀਲਖੈਬ੍ਰਹਮਬ੍ਰਹਮਾਨਹੀਬੁਝੈ
ਹੇ ਬ੍ਰਹਮ! (ਤੇਰੇ) ਭੇਦ ਨੂੰ ਵੇਦ ਅਤੇ ਬ੍ਰਹਮਾ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ;
The Vedas and even Brahma do not know the secret of Brahman.
ਬਿਆਸਪਰਾਸੁਰਸੁਕਸਨਾਦਿਸਿਵਅੰਤੁਸੁਝੈ
(ਤੇਰਾ) ਅੰਤ ਵਿਆਸ, ਪਰਾਸ਼ਰ, ਸੁਕਦੇਵ, ਨੰਦੀ ਸਹਿਤ ਸ਼ਿਵ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸੁਝਿਆ;
Vyas, Parashar, Sukhedev, Sanak etc., and Shiva do not know His Limits.
ਸਨਤਿਕੁਆਰਸਨਕਾਦਿਸਰਬਜਉਸਮਾਪਾਵਹਿ
ਸਾਰੇ ਸਨਤਕੁਮਾਰ, ਸਨਕਾਦਿ (ਤੇਰਾ) ਅੰਤ ਨਹੀਂ ਪਾ ਸਕੇ;
Sanat Kumar, Sanak etc., all of them do not comprehend the time.
ਲਖਲਖਮੀਲਖਬਿਸਨਕਿਸਨਕਈਨੇਤਬਤਾਵਹਿ
ਲੱਖਾਂ ਲੱਛਮੀਆਂ, ਲੱਖਾਂ ਵਿਸ਼ਣੂ ਅਤੇ ਕਈ ਕ੍ਰਿਸ਼ਨ (ਤੈਨੂੰ) ਨੇਤਿ ਨੇਤਿ ਦਸਦੇ ਹਨ।
Lakhs of Lakshmis and Vishnus and many Krishnas call Him “NETI”.
ਅਸੰਭਰੂਪਅਨਭੈਪ੍ਰਭਾਅਤਿਬਲਿਸਟਜਲਿਥਲਿਕਰਣ
(ਹੇ) ਆਪਣੇ ਆਪ ਹੋਂਦ ਵਿਚ ਆਉਣ ਵਾਲੇ (ਅਸੰਭ) ਅਨੁਭਵ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤ ਹੋਣ ਵਾਲੇ, ਬਹੁਤ ਬਲਵਾਨ ਅਤੇ ਜਲ-ਥਲ ਨੂੰ ਕਰਨ ਵਾਲੇ,
He is an Unborn Entity, His Glory is manifested through knowledge, He is most powerful and cause of the creation of water and land.
ਅਚੁਤਅਨੰਤਅਦ੍ਵੈਅਮਿਤਨਾਥਨਿਰੰਜਨਤਵਸਰਣ॥੧॥੩੨॥
ਅਟਲ, ਅਨੰਤ, ਅਦ੍ਵੈਤ, ਅਸੀਮ, ਨਾਥਾਂ ਦੇ ਨਾਥ ਅਤੇ ਮਾਇਆ ਦੇ ਪ੍ਰਭਾਵ ਤੋਂ ਪਰੇ (ਪ੍ਰਭੂ! ਮੈਂ) ਤੇਰੀ ਸ਼ਰਨ ਵਿਚ ਹਾਂ ॥੧॥੩੨॥
He is imperishable, boundless, Non-dual, Unlimited and the Transcendent Lord, I am in Thy Refuge. 1 .32
ਅਚੁਤਅਭੈਅਭੇਦਅਮਿਤਆਖੰਡਅਤੁਲਬਲ
(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੁਸੀਂ) ਅਡਿਗ, ਭੈ-ਰਹਿਤ, ਭੇਦ-ਰਹਿਤ, ਅਸੀਮ, ਅਖੰਡ, ਅਤੁਲ ਬਲ ਵਾਲੇ,
He is imperishable, boundless, Non-dual, Unlimited, Indivisible, and hath Unweighable Strenght.
ਅਟਲਅਨੰਤਅਨਾਦਿਅਖੈਅਖੰਡਪ੍ਰਬਲਦਲ
ਅਟਲ, ਅਨੰਤ, ਅਨਾਦਿ, ਨਾ ਨਸ਼ਟ ਹੋਣ ਵਾਲੇ, ਅਖੰਡ, ਪ੍ਰਬਲ ਸ਼ਕਤੀ ਵਾਲੇ,
He is Eternal, Infinite, Beginningless, Indivisible, and Master of Mighty forces.
ਅਮਿਤਅਮਿਤਅਨਤੋਲਅਭੂਅਨਭੇਦਅਭੰਜਨ
ਅਸੀਮ ਮਰਯਾਦਾ ਵਾਲੇ, ਤੋਲ ਤੋਂ ਰਹਿਤ, ਤੱਤ੍ਵਾਂ ਤੋਂ ਪਰੇ ('ਅਭੂ') ਭੇਦ ਤੋਂ ਮੁਕਤ ਅਤੇ ਭੰਜਨ ਤੋਂ ਰਹਿਤ,
He is Limits Boundless, Unweighable, elementless, indiscriminated and Invincible.
ਅਨਬਿਕਾਰਆਤਮਸਰੂਪਸੁਰਨਰਮੁਨਰੰਜਨ
ਨਿਰਵਿਕਾਰ, ਆਤਮ-ਸਰੂਪ, ਦੇਵਤਿਆਂ, ਮਨੁੱਖਾਂ ਅਤੇ ਮੁਨੀਆਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਸੰਨ ਕਰਨ ਵਾਲੇ,
He is Spiritual Entity without vices, pleasing to gods, men and sages.
ਅਬਿਕਾਰਰੂਪਅਨਭੈਸਦਾਮੁਨਜਨਗਨਬੰਦਤਚਰਨ
ਵਿਕਾਰ ਤੋਂ ਰਹਿਤ ਰੂਪ ਵਾਲੇ, ਭੈ-ਰਹਿਤ, ਸਦਾ ਮੁਨੀ ਗਣ ਦੁਆਰਾ ਚਰਨਾਂ ਦੀ ਬੰਦਨਾਂ ਕਰਵਾਉਣ ਵਾਲੇ,
He is and Entity without vices, always Fearless, the assemblies of sages and men bow at His Feet.
ਭਵਭਰਨਕਰਨਦੁਖਦੋਖਹਰਨਅਤਿਪ੍ਰਤਾਪਭ੍ਰਮਭੈਹਰਨ॥੨॥੩੩॥
ਜਗਤ ਦਾ ਪਾਲਣ-ਪੋਸ਼ਣ ਕਰਨ ਵਾਲੇ, ਦੁਖਾਂ-ਕਸ਼ਟਾਂ ਨੂੰ ਹਰਨ ਵਾਲੇ, ਅਤਿ ਅਧਿਕ ਪ੍ਰਤਾਪ ਵਾਲੇ ਅਤੇ ਭੈ ਤੇ ਭਰਮ ਨੂੰ ਨਸ਼ਟ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਹੋ ॥੨॥੩੩॥
He pervades the world, removes the sufferings and blemishes, Supremely Glorious and effacer of illusions and fears.2.33.
ਛਪੈਛੰਦਤ੍ਵਪ੍ਰਸਾਦਿ
ਛਪੈ ਛੰਦ: ਤੇਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਾਲ:
CHHAPAI STANZA : BY THY GRACE
ਮੁਖਮੰਡਲਪਰਲਸਤਜੋਤਿਉਦੋਤਅਮਿਤਗਤਿ
(ਤੇਰੇ) ਮੁਖ-ਮੰਡਲ ਉਤੇ ਅਮਿਤ ਗਤਿ ਵਾਲੀ ਜੋਤਿ ਚਮਕ ਰਹੀ ਹੈ,
On his facial sphere glistens the brilliant light of infinite movement.
ਜਟਤਜੋਤਜਗਮਗਤਲਜਤਲਖਕੋਟਿਨਿਖਤਿਪਤਿ
(ਤੇਰੀ) ਜੋਤਿ ਦੀ ਫਬ ਰਹੀ ਜਗਮਗਾਹਟ ਨੂੰ ਵੇਖ ਕੇ ਕਰੋੜਾਂ ਚੰਦ੍ਰਮਾ (ਨਿਖਤਿ-ਪਤਿ) ਲਜਿਤ ਹੋ ਰਹੇ ਹਨ,
Such is the setting and illumination of that Light that lakhs and millions of moon feel shy before it.
ਚਕ੍ਰਵਰਤੀਚਕ੍ਰਵੈਚਕ੍ਰਤਚਉਚਕ੍ਰਕਰਿਧਰਿ
ਚੌਹਾਂ ਚਕ੍ਰਾਂ ਨੂੰ ਹੱਥ ਵਿਚ ਧਾਰਨ ਕੀਤੇ ਵੇਖ ਕੇ ਚਕ੍ਰਵਰਤੀ ਰਾਜੇ ਵੀ ਹੈਰਾਨ ਹੋ ਰਹੇ ਹਨ।
He carries the four corners of the world on His hand and thus the universal monarchs are amazed.
ਪਦਮਨਾਥਪਦਮਾਛਨਵਲਨਾਰਾਇਣਨਰਿਹਰਿ
ਲਕਸ਼ਮੀ ਦੇ ਸੁਆਮੀ, ਕਮਲ ਵਰਗੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਵਾਲੇ, ਨਿੱਤ ਨਵੇਂ ਨਰ-ਹਰਿ ਨਾਰਾਇਣ ਰੂਪ ਵਾਲੇ,
The Ever-new Lord with lotus-eyes, He is the Lord of men.
ਕਾਲਖਬਿਹੰਡਣਕਿਲਵਿਖਹਰਣਸੁਰਨਰਮੁਨਬੰਦਤਚਰਣ
ਕਾਲਖ ਦੂਰ ਕਰਨ ਵਾਲੇ, ਪਾਪਾਂ ਨੂੰ ਨਸ਼ਟ ਕਰਨ ਵਾਲੇ, ਦੇਵਤਿਆਂ, ਮਨੁੱਖਾਂ, ਮਨੀਆਂ ਦੁਆਰਾ ਚਰਨ-ਬੰਦਿਤ,
Remover of darkness and destroyer of sins, all the gods, men and sages bow at His Feet.
ਖੰਡਣਅਖੰਡਮੰਡਣਅਭੈਨਮੋਨਾਥਭਉਭੈਹਰਣ॥੩॥੩੪॥
ਅਖੰਡਾਂ ਨੂੰ ਖੰਡਣ ਵਾਲੇ, (ਫਿਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ) ਭੈ ਮੁਕਤ ਕਰ ਕੇ ਸਥਿਤ ਕਰਨ ਵਾਲੇ, ਭੈ ਅਤੇ ਡਰ ਨੂੰ ਦੂਰ ਕਰਨ ਵਾਲੇ (ਹੇ) ਨਾਥ। (ਮੈਂ) ਨਮਸਕਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ॥੩॥੩੪॥
He is breaker of the unbreakable He is the establisher on the Fearless position Salutation to Thee, O Lord, the remover of fear.3.34.
ਛਪੈਛੰਦ
ਛਪੈ ਛੰਦ:
CHHAPAI STANZA
ਨਮੋਨਾਥਨ੍ਰਿਦਾਇਕਨਮੋਨਿਮਰੂਪਨਿਰੰਜਨ
(ਹੇ) ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ('ਨ੍ਰਿਦਾਇਕ') ਸੁਆਮੀ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ; ਨਿਮਰਤਾ ਰੂਪ ਨਿਰੰਜਨ ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ,
Salutation to Him the Merciful Donor Lord! Salutation to Him, the Transcendent and Modest Lord!
ਅਗੰਜਾਣਅਗੰਜਣਅਭੰਜਅਨਭੇਦਅਭੰਜਨ
ਨਾ ਨਸ਼ਟ ਹੋਣ ਵਾਲਿਆਂ ਦਾ ਨਾਸ਼ ਕਰਨ ਵਾਲੇ, ਨਾ ਝੁਕਾਏ ਜਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ, ਭੇਦ ਤੋਂ ਰਹਿਤ, ਨਾ ਭੰਨੇ ਜਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ,
The Destroyer of Indestructible, Invincible, Indiscriminate and Imperishable Lord.
ਅਛੈਅਖੈਅਬਿਕਾਰਅਭੈਅਨਭਿਜਅਭੇਦਨ
ਹੋਂਦ ਵਿਚ ਨਾ ਆਉਣ ਵਾਲੇ ('ਅਛੈ') ਨਸ਼ਟ ਨਾ ਹੋਣ ਵਾਲ, ਵਿਕਰਿਤ ਨਾ ਹੋਣ ਵਾਲੇ, ਡਰ ਤੋਂ ਰਹਿਤ, ਨਿਰਲੇਪ, ਨਾ ਵਿੰਨ੍ਹੇ ਜਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ,
Inassailable, Incorruptible, Devoid of vices, Fearless, unattached and Undistinguishable Lord.
ਅਖੈਦਾਨਖੇਦਨਅਖਿਜਅਨਛਿਦ੍ਰਅਛੇਦਨ
ਦੁਖਾਂ ਤੋਂ ਰਹਿਤ ਨੂੰ ਦੁਖ ਪਹੁੰਚਾਉਣ ਵਾਲੇ, ਨਾ ਖਿਝਣ ਵਾਲੇ, ਨਾ ਛੇਦੇ ਜਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ,
Affliction of the Unafflicted, Blissful without blemish and the Unassailable.