ਧਰਤਿਆਕਾਸੁਪਾਤਾਲੁਹੈਚੰਦੁਸੂਰੁਬਿਨਾਸੀ॥
ਧਰਤੀ ਆਕਾਸ਼ ਪਾਤਾਲ ਚੰਦ ਅਤੇ ਸੂਰਜ-ਇਹ ਸਭ ਨਾਸਵੰਤ ਹਨ।
The earth, the Akaashic ethers of the sky, the nether regions of the underworld, the moon and the sun shall pass away.
धरति आकासु पातालु है चंदु सूरु बिनासी ॥
ਬਾਦਿਸਾਹਸਾਹਉਮਰਾਵਖਾਨਢਾਹਿਡੇਰੇਜਾਸੀ॥
ਸ਼ਾਹ ਬਾਦਸ਼ਾਹ ਅਮੀਰ ਜਾਗੀਰਦਾਰ (ਸਭ ਆਪਣੇ) ਮਹਲ-ਮਾੜੀਆਂ ਛੱਡ ਕੇ (ਇਥੋਂ) ਤੁਰ ਜਾਣਗੇ।
Emperors, bankers, rulers and leaders shall depart, and their homes shall be demolished.
बादिसाह साह उमराव खान ढाहि डेरे जासी ॥
ਰੰਗਤੁੰਗਗਰੀਬਮਸਤਸਭੁਲੋਕੁਸਿਧਾਸੀ॥
ਕੰਗਾਲ, ਅਮੀਰ, ਗ਼ਰੀਬ, ਮਾਇਆ-ਮੱਤੇ (ਕੋਈ ਭੀ ਹੋਵੇ) ਸਾਰਾ ਜਗਤ ਹੀ (ਇਥੋਂ) ਚਾਲੇ ਪਾ ਜਾਇਗਾ।
The poor and the rich, the humble and the intoxicated, all these people shall pass away.
रंग तुंग गरीब मसत सभु लोकु सिधासी ॥
ਕਾਜੀਸੇਖਮਸਾਇਕਾਸਭੇਉਠਿਜਾਸੀ॥
ਕਾਜ਼ੀ ਸ਼ੇਖ਼ ਆਦਿਕ ਭੀ ਸਾਰੇ ਹੀ ਕੂਚ ਕਰ ਜਾਣਗੇ।
The Qazis, Shaykhs and preachers shall all arise and depart.
काजी सेख मसाइका सभे उठि जासी ॥
ਪੀਰਪੈਕਾਬਰਅਉਲੀਏਕੋਥਿਰੁਨਰਹਾਸੀ॥
ਪੀਰ ਪੈਗ਼ੰਬਰ ਵੱਡੇ ਵੱਡੇ ਧਾਰਮਿਕ ਆਗੂ-ਇਹਨਾਂ ਵਿਚੋਂ ਭੀ ਕੋਈ ਇਥੇ ਸਦਾ ਟਿਕਿਆ ਨਹੀਂ ਰਹੇਗਾ।
The spiritual teachers, prophets and disciples - none of these shall remain permanently.
पीर पैकाबर अउलीए को थिरु न रहासी ॥
ਰੋਜਾਬਾਗਨਿਵਾਜਕਤੇਬਵਿਣੁਬੁਝੇਸਭਜਾਸੀ॥
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਰੋਜ਼ੇ ਰੱਖੇ, ਬਾਂਗਾਂ ਦਿੱਤੀਆਂ, ਨਿਮਾਜ਼ਾਂ ਪੜ੍ਹੀਆਂ, ਧਾਰਮਿਕ ਪੁਸਤਕ ਪੜ੍ਹੇ ਉਹ ਭੀ ਅਤੇ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਇਹਨਾਂ ਦੀ ਸਾਰ ਨ ਸਮਝੀ ਉਹ ਭੀ ਸਾਰੇ (ਜਗਤ ਤੋਂ ਆਖ਼ਰ) ਚਲੇ ਜਾਣਗੇ।
Fasts, calls to prayer and sacred scriptures - without understanding, all these shall vanish.
रोजा बाग निवाज कतेब विणु बुझे सभ जासी ॥
ਲਖਚਉਰਾਸੀਹਮੇਦਨੀਸਭਆਵੈਜਾਸੀ॥
ਧਰਤੀ ਦੀਆਂ ਚੌਰਾਸੀ ਲੱਖ ਜੂਨਾਂ ਦੇ ਸਾਰੇ ਹੀ ਜੀਵ (ਜਗਤ ਵਿਚ) ਆਉਂਦੇ ਹਨ ਤੇ ਫਿਰ ਇਥੋਂ ਚਲੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।
The 8.4 million species of beings of the earth shall all continue coming and going in reincarnation.
लख चउरासीह मेदनी सभ आवै जासी ॥
ਨਿਹਚਲੁਸਚੁਖੁਦਾਇਏਕੁਖੁਦਾਇਬੰਦਾਅਬਿਨਾਸੀ॥੧੭॥
ਸਿਰਫ਼ ਇਕ ਸੱਚਾ ਖ਼ੁਦਾ ਹੀ ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਹੈ। ਖ਼ੁਦਾ ਦਾ ਬੰਦਾ (ਭਗਤ) ਭੀ ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੇ ਗੇੜ ਵਿਚ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ ॥੧੭॥
The One True Lord God is eternal and unchanging. The Lord's slave is also eternal. ||17||
निहचलु सचु खुदाइ एकु खुदाइ बंदा अबिनासी ॥१७॥
WWW.GURBANI.WORLD