GURBANI.WORLD

ਸਰਬ ਰੋਗ ਕਾ ਅਉਖਦੁ ਨਾਮੁ

ਰਾਗੁ ਮਾਝ - ਗੁਰੂ ਨਾਨਕ ਦੇਵ ਜੀ
ਅੰਗ 144
Display Settings
Translations
ਮਃ
First Mahalaa:
मः १ ॥
ਇਕਿਮਾਸਹਾਰੀਇਕਿਤ੍ਰਿਣੁਖਾਹਿ
ਕਈ ਜੀਵ ਮਾਸ ਖਾਣ ਵਾਲੇ ਹਨ, ਕਈ ਘਾਹ ਖਾਂਦੇ ਹਨ।
Some eat meat, while others eat grass.
इकि मासहारी इकि त्रिणु खाहि ॥
ਇਕਨਾਛਤੀਹਅੰਮ੍ਰਿਤਪਾਹਿ
ਕਈ ਪ੍ਰਣੀਆਂ ਨੂੰ ਕਈ ਕਿਸਮਾਂ ਦੇ ਸੁਆਦਲੇ ਭੋਜਨ ਮਿਲਦੇ ਹਨ,
Some have all the thirty-six varieties of delicacies,
इकना छतीह अंम्रित पाहि ॥
ਇਕਿਮਿਟੀਆਮਹਿਮਿਟੀਆਖਾਹਿ
ਤੇ ਕਈ ਮਿੱਟੀ ਵਿਚ (ਰਹਿ ਕੇ) ਮਿੱਟੀ ਖਾਂਦੇ ਹਨ।
while others live in the dirt and eat mud.
इकि मिटीआ महि मिटीआ खाहि ॥
ਇਕਿਪਉਣਸੁਮਾਰੀਪਉਣਸੁਮਾਰਿ
ਕਈ ਪ੍ਰਾਣਾਯਾਮ ਦੇ ਅੱਭਿਆਸੀ ਪ੍ਰਾਣਾਯਾਮ ਵਿਚ ਲੱਗੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ,
Some control the breath, and regulate their breathing.
इकि पउण सुमारी पउण सुमारि ॥
ਇਕਿਨਿਰੰਕਾਰੀਨਾਮਆਧਾਰਿ
ਕਈ ਨਿਰੰਕਾਰ ਦੇ ਉਪਾਸ਼ਕ (ਉਸ ਦੇ) ਨਾਮ ਦੇ ਆਸਰੇ ਜੀਉਂਦੇ ਹਨ।
Some live by the Support of the Naam, the Name of the Formless Lord.
इकि निरंकारी नाम आधारि ॥
ਜੀਵੈਦਾਤਾਮਰੈਕੋਇ
ਜੋ ਮਨੁੱਖ (ਇਹ ਮੰਨਦਾ ਹੈ ਕਿ) ਸਿਰ ਤੇ ਦਾਤਾ ਰਾਖਾ ਹੈ ਉਹ (ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਵਿਸਾਰ ਕੇ ਆਤਮਕ ਮੌਤ) ਨਹੀਂ ਮਰਦਾ।
The Great Giver lives; no one dies.
जीवै दाता मरै न कोइ ॥
ਨਾਨਕਮੁਠੇਜਾਹਿਨਾਹੀਮਨਿਸੋਇ॥੨॥
ਹੇ ਨਾਨਕ! ਉਹ ਜੀਵ ਠੱਗੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਨਹੀਂ ਹੈ ॥੨॥
O Nanak, those who do not enshrine the Lord within their minds are deluded. ||2||
नानक मुठे जाहि नाही मनि सोइ ॥२॥
WWW.GURBANI.WORLD
ਪਿਛਲਾ Share ਹੋਮ Save ਅਗਲਾ