GURBANI.WORLD

ਸਰਬ ਰੋਗ ਕਾ ਅਉਖਦੁ ਨਾਮੁ

ਰਾਗੁ ਮਾਰੂ - ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ ਦੇਵ ਜੀ
ਅੰਗ 1002
Display Settings
Translations
ਮਾਰੂਮਹਲਾ
Maaroo, Fifth Mahalaa:
मारू महला ५ ॥
ਜਿਸਹਿਸਾਜਿਨਿਵਾਜਿਆਤਿਸਹਿਸਿਉਰੁਚਨਾਹਿ
ਜਿਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੇ ਤੈਨੂੰ ਪੈਦਾ ਕਰ ਕੇ ਕਈ ਬਖ਼ਸ਼ਸ਼ਾਂ ਕੀਤੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਹਨ, ਉਸ ਨਾਲ ਹੀ ਤੇਰਾ ਪਿਆਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।
You feel no love for the One who created and embellished you.
जिसहि साजि निवाजिआ तिसहि सिउ रुच नाहि ॥
ਆਨਰੂਤੀਆਨਬੋਈਐਫਲੁਫੂਲੈਤਾਹਿ॥੧॥
(ਤੂੰ ਹੋਰ ਹੋਰ ਆਹਰਾਂ ਵਿਚ ਲੱਗਾ ਫਿਰਦਾ ਹੈਂ, ਪਰ ਜੇ) ਰੁੱਤ ਕੋਈ ਹੋਵੇ, ਬੀਜ ਕੋਈ ਹੋਰ ਬੀਜ ਦੇਈਏ, ਉਸ ਨੂੰ ਨਾਹ ਫੁੱਲ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਨਾਹ ਫਲ ॥੧॥
The seed, planted out season, does not germinate; it does not produce flower or fruit. ||1||
आन रूती आन बोईऐ फलु न फूलै ताहि ॥१॥
ਰੇਮਨਵਤ੍ਰਬੀਜਣਨਾਉ
ਹੇ (ਮੇਰੇ) ਮਨ! (ਇਹ ਮਨੁੱਖਾ ਜੀਵਨ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ) ਨਾਮ-ਬੀਜਣ ਲਈ ਢੁਕਵਾਂ ਸਮਾ ਹੈ।
O mind, this is the time to plant the seed of the Name.
रे मन वत्र बीजण नाउ ॥
ਬੋਇਖੇਤੀਲਾਇਮਨੂਆਭਲੋਸਮਉਸੁਆਉ॥੧॥ਰਹਾਉ
ਆਪਣਾ ਮਨ ਲਾ ਕੇ (ਹਿਰਦੇ ਦੀ) ਖੇਤੀ ਵਿਚ (ਨਾਮ) ਬੀਜ ਲੈ। ਇਹੀ ਚੰਗਾ ਮੌਕਾ ਹੈ, (ਇਸੇ ਵਿਚ) ਲਾਭ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Focus your mind, and cultivate this crop; at the proper time, make this your purpose. ||1||Pause||
बोइ खेती लाइ मनूआ भलो समउ सुआउ ॥१॥ रहाउ ॥
ਖੋਇਖਹੜਾਭਰਮੁਮਨਕਾਸਤਿਗੁਰਸਰਣੀਜਾਇ
ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੀ ਜ਼ਿੱਦ ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੀ ਭਟਕਣਾ ਦੂਰ ਕਰ, ਤੇ, ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਜਾ ਪਉ (ਤੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ-ਬੀਜ ਬੀਜ ਲੈ)।
Eradicate the stubbornness and doubt of your mind, and go to the Sanctuary of the True Guru.
खोइ खहड़ा भरमु मन का सतिगुर सरणी जाइ ॥
ਕਰਮੁਜਿਸਕਉਧੁਰਹੁਲਿਖਿਆਸੋਈਕਾਰਕਮਾਇ॥੨॥
ਪਰ ਇਹ ਕਾਰ ਉਹੀ ਮਨੁੱਖ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦੇ ਮੱਥੇ ਉਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਹਜ਼ੂਰੀ ਤੋਂ ਇਹ ਲੇਖ ਲਿਖਿਆ ਹੋਇਆ ਹੋਵੇ ॥੨॥
He alone does such deeds, who has such pre-ordained karma. ||2||
करमु जिस कउ धुरहु लिखिआ सोई कार कमाइ ॥२॥
ਭਾਉਲਾਗਾਗੋਬਿਦਸਿਉਘਾਲਪਾਈਥਾਇ
ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, (ਉਸ ਦੀ ਨਾਮ ਸਿਮਰਨ ਦੀ) ਮਿਹਨਤ ਪਰਮਾਤਮਾ ਪਰਵਾਨ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।
He falls in love with the Lord of the Universe, and his efforts are approved.
भाउ लागा गोबिद सिउ घाल पाई थाइ ॥
ਖੇਤਿਮੇਰੈਜੰਮਿਆਨਿਖੁਟਿਕਬਹੂਜਾਇ॥੩॥
ਮੇਰੇ ਹਿਰਦੇ-ਖੇਤ ਵਿਚ ਭੀ ਉਹ ਨਾਮ-ਫ਼ਸਲ ਉੱਗ ਪਿਆ ਹੈ ਜੋ ਕਦੇ ਭੀ ਮੁੱਕਦਾ ਨਹੀਂ ॥੩॥
My crop has germinated, and it shall never be used up. ||3||
खेति मेरै जंमिआ निखुटि न कबहू जाइ ॥३॥
ਪਾਇਆਅਮੋਲੁਪਦਾਰਥੋਛੋਡਿਕਤਹੂਜਾਇ
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੇ (ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ) ਅਮੋਲਕ ਪਦਾਰਥ ਲੱਭ ਲਿਆ, ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਪਾਸੇ ਨਹੀਂ ਭਟਕਦੇ;
I have obtained the priceless wealth, which shall never leave me or go anywhere else.
पाइआ अमोलु पदारथो छोडि न कतहू जाइ ॥
ਕਹੁਨਾਨਕਸੁਖੁਪਾਇਆਤ੍ਰਿਪਤਿਰਹੇਆਘਾਇ॥੪॥੪॥੧੩॥
ਹੇ ਨਾਨਕ! ਉਹ ਆਤਮਕ ਆਨੰਦ ਮਾਣਦੇ ਹਨ, ਉਹ (ਮਾਇਆ ਵਲੋਂ) ਪੂਰਨ ਤੌਰ ਤੇ ਸੰਤੋਖੀ ਜੀਵਨ ਵਾਲੇ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ॥੪॥੪॥੧੩॥
Says Nanak, I have found peace; I am satisfied and fulfilled. ||4||4||13||
कहु नानक सुखु पाइआ त्रिपति रहे आघाइ ॥४॥४॥१३॥
WWW.GURBANI.WORLD
ਪਿਛਲਾ Share ਹੋਮ Save ਅਗਲਾ