ਰਾਤੀਰੁਤੀਥਿਤੀਵਾਰ॥
ਰਾਤਾਂ, ਰੁੱਤਾਂ, ਥਿਤਾਂ ਅਤੇ ਵਾਰ,
Nights, days, weeks and seasons;
राती रुती थिती वार ॥
ਪਵਣਪਾਣੀਅਗਨੀਪਾਤਾਲ॥
ਹਵਾ, ਪਾਣੀ, ਅੱਗ ਅਤੇ ਪਾਤਾਲ- ਇਹਨਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ ਇਕੱਠ ਵਿਚ (ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਨੇ)
wind, water, fire and the nether regions
पवण पाणी अगनी पाताल ॥
ਤਿਸੁਵਿਚਿਧਰਤੀਥਾਪਿਰਖੀਧਰਮਸਾਲ॥
ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਧਰਮ ਕਮਾਣ ਦਾ ਅਸਥਾਨ ਬਣਾ ਕੇ ਟਿਕਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।
in the midst of these, He established the earth as a home for Dharma.
तिसु विचि धरती थापि रखी धरमसाल ॥
ਤਿਸੁਵਿਚਿਜੀਅਜੁਗਤਿਕੇਰੰਗ॥
ਇਸ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਕਈ ਜੁਗਤੀਆਂ ਅਤੇ ਰੰਗਾਂ ਦੇ ਜੀਵ (ਵੱਸਦੇ ਹਨ),
Upon it, He placed the various species of beings.
तिसु विचि जीअ जुगति के रंग ॥
ਤਿਨਕੇਨਾਮਅਨੇਕਅਨੰਤ॥
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਅਨੇਕਾਂ ਤੇ ਅਨਗਿਣਤ ਹੀ ਨਾਮ ਹਨ।
Their names are uncounted and endless.
तिन के नाम अनेक अनंत ॥
ਕਰਮੀਕਰਮੀਹੋਇਵੀਚਾਰੁ॥
(ਇਹਨਾਂ ਅਨੇਕਾਂ ਨਾਵਾਂ ਤੇ ਰੰਗਾਂ ਵਾਲੇ ਜੀਵਾਂ ਦੇ) ਆਪੋ-ਆਪਣੇ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਕਰਮਾਂ ਅਨੁਸਾਰ (ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਦੇ ਦਰ ਤੇ) ਨਿਬੇੜਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ
By their deeds and their actions, they shall be judged.
करमी करमी होइ वीचारु ॥
ਸਚਾਆਪਿਸਚਾਦਰਬਾਰੁ॥
(ਜਿਸ ਵਿਚ ਕੋਈ ਉਕਾਈ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ, ਕਿਉਂਕਿ ਨਿਆਂ ਕਰਨ ਵਾਲਾ) ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਆਪ ਸੱਚਾ ਹੈ, ਉਸਦਾ ਦਰਬਾਰ ਭੀ ਸੱਚਾ ਹੈ।
God Himself is True, and True is His Court.
सचा आपि सचा दरबारु ॥
ਤਿਥੈਸੋਹਨਿਪੰਚਪਰਵਾਣੁ॥
ਉਸ ਦਰਬਾਰ ਵਿਚ ਸੰਤ ਜਨ ਪਰਤੱਖ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸੋਭਦੇ ਹਨ,
There, in perfect grace and ease, sit the self-elect, the self-realized Saints.
तिथै सोहनि पंच परवाणु ॥
ਨਦਰੀਕਰਮਿਪਵੈਨੀਸਾਣੁ॥
ਅਤੇ ਮਿਹਰ ਦੀ ਨਜ਼ਰ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਦੀ ਬਖਸ਼ਸ਼ ਨਾਲ (ਉਹਨਾਂ ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਦੇ ਮੱਥੇ ਉਤੇ) ਵਡਿਆਈ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਚਮਕ ਪੈਂਦਾ ਹੈ।
They receive the Mark of Grace from the Merciful Lord.
नदरी करमि पवै नीसाणु ॥
ਕਚਪਕਾਈਓਥੈਪਾਇ॥
(ਇੱਥੇ ਸੰਸਾਰ ਵਿਚ ਕਿਸੇ ਦਾ ਵੱਡਾ ਛੋਟਾ ਅਖਵਾਣਾ ਕਿਸੇ ਅਰਥ ਨਹੀਂ, ਇਹਨਾਂ ਦੀ) ਕਚਿਆਈ ਪਕਿਆਈ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਦੇ ਦਰ ਤੇ ਜਾ ਕੇ ਮਲੂਮ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।
The ripe and the unripe, the good and the bad, shall there be judged.
कच पकाई ओथै पाइ ॥
ਨਾਨਕਗਇਆਜਾਪੈਜਾਇ॥੩੪॥
ਹੇ ਨਾਨਕ! ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਦੇ ਦਰ 'ਤੇ ਗਿਆਂ ਹੀ ਸਮਝ ਅਉਂਦੀ ਹੈ (ਕਿ ਅਸਲ ਵਿਚ ਕੌਣ ਪੱਕਾ ਹੈ ਤੇ ਕੌਣ ਕੱਚਾ) ॥੩੪॥
O Nanak, when you go home, you will see this. ||34||
नानक गइआ जापै जाइ ॥३४॥
WWW.GURBANI.WORLD