GURBANI.WORLD

ਸਰਬ ਰੋਗ ਕਾ ਅਉਖਦੁ ਨਾਮੁ

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ - ਗੁਰੂ ਨਾਨਕ ਦੇਵ ਜੀ
ਅੰਗ 154
Display Settings
Translations
ਗਉੜੀਮਹਲਾ
Gauree, First Mahalaa:
गउड़ी महला १ ॥
ਜਨਮਿਮਰੈਤ੍ਰੈਗੁਣਹਿਤਕਾਰੁ
ਚਾਰੇ ਵੇਦ ਜਿਸ ਤ੍ਰੈਗੁਣੀ ਸੰਸਾਰ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਕਰਦੇ ਹਨ (ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਪ੍ਰਭੂ-ਭਗਤੀ ਤੋਂ ਸੱਖਣਾ ਹੈ ਤੇ) ਉਸੇ ਤ੍ਰੈਗੁਣੀ ਸੰਸਾਰ ਨਾਲ ਹੀ ਹਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ,
One who loves the three qualities is subject to birth and death.
जनमि मरै त्रै गुण हितकारु ॥
ਚਾਰੇਬੇਦਕਥਹਿਆਕਾਰੁ
ਉਹ ਜੰਮਦਾ ਮਰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ (ਉਹ ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੀ ਘੁੰਮਣਘੇਰੀ ਵਿਚ ਪਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ)।
The four Vedas speak only of the visible forms.
चारे बेद कथहि आकारु ॥
ਤੀਨਿਅਵਸਥਾਕਹਹਿਵਖਿਆਨੁ
(ਅਜਿਹੇ ਮਨੁੱਖ) ਜੋ ਭੀ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਦੇ ਹਨ ਮਨ ਦੀਆਂ ਤਿੰਨਾਂ ਅਵਸਥਾ ਦਾ ਹੀ ਜ਼ਿਕਰ ਕਰਦੇ ਹਨ।
They describe and explain the three states of mind,
तीनि अवसथा कहहि वखिआनु ॥
ਤੁਰੀਆਵਸਥਾਸਤਿਗੁਰਤੇਹਰਿਜਾਨੁ॥੧॥
(ਜਿਸ ਅਵਸਥਾ ਵਿਚ ਜੀਵਾਤਮਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਇੱਕ-ਰੂਪ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਉਹ ਬਿਆਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ)। ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈ ਕੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਡੂੰਘੀ ਜਾਣ-ਪਛਾਣ ਪਾ ਲਵੋ-ਇਹ ਹੈ ਤੁਰੀਆ ਅਵਸਥਾ ॥੧॥
but the fourth state, union with the Lord, is known only through the True Guru. ||1||
तुरीआवसथा सतिगुर ते हरि जानु ॥१॥
ਰਾਮਭਗਤਿਗੁਰਸੇਵਾਤਰਣਾ
(ਜਨਮ ਮਰਨ ਦਾ ਗੇੜ, ਮਾਨੋ, ਇਕ ਘੁੰਮਣਘੇਰੀ ਹੈ, ਇਸ ਵਿਚੋਂ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਭਗਤੀ ਅਤੇ ਗੁਰੂ ਦੀ ਦੱਸੀ ਹੋਈ ਕਾਰ ਕਰ ਕੇ ਪਾਰ ਲੰਘ ਜਾਈਦਾ ਹੈ,
Through devotional worship of the Lord, and service to the Guru, one swims across.
राम भगति गुर सेवा तरणा ॥
ਬਾਹੁੜਿਜਨਮੁਹੋਇਹੈਮਰਣਾ॥੧॥ਰਹਾਉ
(ਜੇਹੜਾ ਲੰਘ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ) ਮੁੜ ਨਾਹ ਜਨਮ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਨਾਹ ਮੌਤ। (ਉਸ ਅਵਸਥਾ ਨੂੰ ਤੁਰੀਆ ਅਵਸਥਾ ਕਹਿ ਲਵੋ) ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Then, one is not born again, and is not subject to death. ||1||Pause||
बाहुड़ि जनमु न होइ है मरणा ॥१॥ रहाउ ॥
ਚਾਰਿਪਦਾਰਥਕਹੈਸਭੁਕੋਈ
ਹਰੇਕ ਜੀਵ ਧਰਮ ਅਰਥ ਕਾਮ ਮੋਖ (ਮੁਕਤੀ) ਇਹਨਾਂ ਚਾਰ ਪਦਾਰਥਾਂ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਤਾਂ ਕਰਦਾ ਹੈ,
Everyone speaks of the four great blessings;
चारि पदारथ कहै सभु कोई ॥
ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿਸਾਸਤਪੰਡਿਤਮੁਖਿਸੋਈ
ਸਿੰਮ੍ਰਿਤੀਆਂ ਸ਼ਾਸਤ੍ਰਾਂ ਦੇ ਪੰਡਿਤਾਂ ਦੇ ਮੂੰਹੋਂ ਭੀ ਇਹੀ ਸੁਣੀਦਾ ਹੈ,
the Simritees, the Shaastras and the Pandits speak of them as well.
सिंम्रिति सासत पंडित मुखि सोई ॥
ਬਿਨੁਗੁਰਅਰਥੁਬੀਚਾਰੁਪਾਇਆ
ਪਰ ਮੁਕਤਿ ਪਦਾਰਥ ਕੀਹ ਹੈ (ਉਹ ਅਵਸਥਾ ਕਿਹੋ ਜੇਹੀ ਹੈ ਜਿਥੇ ਜੀਵ ਤਿੰਨਾਂ ਗੁਣਾਂ ਦੇ ਪ੍ਰਭਾਵ ਤੋਂ ਨਿਰਲੇਪ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈਣ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਭਵ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ।
But without the Guru, they do not understand their true significance.
बिनु गुर अरथु बीचारु न पाइआ ॥
ਮੁਕਤਿਪਦਾਰਥੁਭਗਤਿਹਰਿਪਾਇਆ॥੨॥
ਇਹ ਪਦਾਰਥ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਭਗਤੀ ਕੀਤਿਆਂ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ॥੨॥
The treasure of liberation is obtained through devotional worship of the Lord. ||2||
मुकति पदारथु भगति हरि पाइआ ॥२॥
ਜਾਕੈਹਿਰਦੈਵਸਿਆਹਰਿਸੋਈ
ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਪਰਮਾਤਮਾ ਆ ਵੱਸਦਾ ਹੈ,
Those, within whose hearts the Lord dwells,
जा कै हिरदै वसिआ हरि सोई ॥
ਗੁਰਮੁਖਿਭਗਤਿਪਰਾਪਤਿਹੋਈ
ਉਸ ਨੂੰ ਭਗਤੀ ਦੀ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਹੋ ਗਈ, ਤੇ ਇਹ ਭਗਤੀ ਗੁਰੂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਹੀ ਮਿਲਦੀ ਹੈ।
become Gurmukh; they receive the blessings of devotional worship.
गुरमुखि भगति परापति होई ॥
ਹਰਿਕੀਭਗਤਿਮੁਕਤਿਆਨੰਦੁ
ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਭਗਤੀ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਹੀ ਮੁਕਤੀ ਪਦਾਰਥ ਦਾ ਆਨੰਦ ਮਾਣੀਦਾ ਹੈ,
Through devotional worship of the Lord, liberation and bliss are obtained.
हरि की भगति मुकति आनंदु ॥
ਗੁਰਮਤਿਪਾਏਪਰਮਾਨੰਦੁ॥੩॥
ਇਹ ਉੱਚੇ ਤੋਂ ਉੱਚਾ ਆਨੰਦ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਿੱਖਿਆ ਤੇ ਤੁਰਿਆਂ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ॥੩॥
Through the Guru's Teachings, supreme ecstasy is obtained. ||3||
गुरमति पाए परमानंदु ॥३॥
ਜਿਨਿਪਾਇਆਗੁਰਿਦੇਖਿਦਿਖਾਇਆ
ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਮੁਕਤੀ ਦਾ ਆਨੰਦ ਹਾਸਲ ਕਰ ਲਿਆ, ਗੁਰੂ ਨੇ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਵੇਖ ਕੇ ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਵਿਖਾ ਦਿੱਤਾ,
One who meets the Guru, beholds Him, and inspires others to behold Him as well.
जिनि पाइआ गुरि देखि दिखाइआ ॥
ਆਸਾਮਾਹਿਨਿਰਾਸੁਬੁਝਾਇਆ
ਉਸ ਨੂੰ ਦੁਨੀਆ ਦੀਆਂ ਆਸਾਂ ਦੇ ਅੰਦਰ ਰਹਿੰਦੀਆਂ ਹੀ ਆਸਾਂ ਤੋਂ ਉਪਰਾਮ ਰਹਿਣ ਦੀ ਜਾਚ ਗੁਰੂ ਸਿਖਾ ਦੇਂਦਾ ਹੈ।
In the midst of hope, the Guru teaches us to live above hope and desire.
आसा माहि निरासु बुझाइआ ॥
ਦੀਨਾਨਾਥੁਸਰਬਸੁਖਦਾਤਾ
ਸਰਬ-ਸੁਖ-ਦਾਤਾ ਦੀਨਾਨਾਥ (ਜਿਸ ਨੂੰ ਗੁਰੂ ਨੇ ਦਿਖਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ)
He is the Master of the meek, the Giver of peace to all.
दीना नाथु सरब सुखदाता ॥
ਨਾਨਕਹਰਿਚਰਣੀਮਨੁਰਾਤਾ॥੪॥੧੨॥
ਹੇ ਨਾਨਕ! ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਮਨ ਪ੍ਰਭੂ-ਚਰਨਾਂ (ਦੇ ਪਿਆਰ) ਵਿਚ ਰੰਗਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ॥੪॥੧੨॥
Nanak's mind is imbued with the Lotus Feet of the Lord. ||4||12||
नानक हरि चरणी मनु राता ॥४॥१२॥
WWW.GURBANI.WORLD
ਪਿਛਲਾ Share ਹੋਮ Save ਅਗਲਾ