ਸਲੋਕਮਃ੧॥
Shalok, First Mahalaa:
सलोक मः १ ॥
ਗਿਆਨਵਿਹੂਣਾਗਾਵੈਗੀਤ॥
(ਪੰਡਿਤ ਦਾ ਇਹ ਹਾਲ ਹੈ ਕਿ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਭਜਨ ਤਾਂ ਗਾਂਦਾ ਹੈ ਪਰ ਆਪ ਸਮਝ ਤੋਂ ਸੱਖਣਾ ਹੈ (ਭਾਵ, ਇਸ ਭਜਨ ਗਾਣ ਨੂੰ ਉਹ ਰੋਜ਼ੀ ਦਾ ਵਸੀਲਾ ਬਣਾਈ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਸਮਝ ਉੱਚੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀ)।
The one who lacks spiritual wisdom sings religious songs.
गिआन विहूणा गावै गीत ॥
ਭੁਖੇਮੁਲਾਂਘਰੇਮਸੀਤਿ॥
ਭੁੱਖ ਦੇ ਮਾਰੇ ਹੋਏ ਮੁੱਲਾਂ ਦੀ ਮਸੀਤ ਭੀ ਰੋਜ਼ੀ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ ਹੀ ਹੈ (ਭਾਵ, ਮੁੱਲਾਂ ਨੇ ਭੀ ਬਾਂਗ ਨਮਾਜ਼ ਆਦਿਕ ਮਸੀਤ ਦੀ ਕ੍ਰਿਆ ਨੂੰ ਰੋਟੀ ਦਾ ਵਸੀਲਾ ਬਣਾਇਆ ਹੋਇਆ ਹੈ)।
The hungry Mullah turns his home into a mosque.
भुखे मुलां घरे मसीति ॥
ਮਖਟੂਹੋਇਕੈਕੰਨਪੜਾਏ॥
(ਤੀਜਾ ਇਕ) ਹੋਰ ਹੈ ਜੋ ਹੱਡ-ਹਰਾਮ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਕੰਨ ਪੜਵਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ,
The lazy unemployed has his ears pierced to look like a Yogi.
मखटू होइ कै कंन पड़ाए ॥
ਫਕਰੁਕਰੇਹੋਰੁਜਾਤਿਗਵਾਏ॥
ਫ਼ਕੀਰ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਕੁਲ ਦੀ ਅਣਖ ਗਵਾ ਬੈਠਦਾ ਹੈ,
Someone else becomes a pan-handler, and loses his social status.
फकरु करे होरु जाति गवाए ॥
ਗੁਰੁਪੀਰੁਸਦਾਏਮੰਗਣਜਾਇ॥
(ਉਂਝ ਤਾਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ) ਗੁਰੂ ਪੀਰ ਅਖਵਾਂਦਾ ਹੈ (ਪਰ ਰੋਟੀ ਦਰ ਦਰ) ਮੰਗਦਾ ਫਿਰਦਾ ਹੈ;
One who calls himself a guru or a spiritual teacher, while he goes around begging
गुरु पीरु सदाए मंगण जाइ ॥
ਤਾਕੈਮੂਲਿਨਲਗੀਐਪਾਇ॥
ਅਜੇਹੇ ਬੰਦੇ ਦੇ ਪੈਰੀਂ ਭੀ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਲੱਗਣਾ ਚਾਹੀਦਾ।
- don't ever touch his feet.
ता कै मूलि न लगीऐ पाइ ॥
ਘਾਲਿਖਾਇਕਿਛੁਹਥਹੁਦੇਇ॥
ਜੋ ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਮਿਹਨਤ ਨਾਲ ਕਮਾ ਕੇ (ਆਪ) ਖਾਂਦਾ ਹੈ ਤੇ ਉਸ ਕਮਾਈ ਵਿਚੋਂ ਕੁਝ (ਹੋਰਨਾਂ ਨੂੰ ਭੀ) ਦੇਂਦਾ ਹੈ,
One who works for what he eats, and gives some of what he has
घालि खाइ किछु हथहु देइ ॥
ਨਾਨਕਰਾਹੁਪਛਾਣਹਿਸੇਇ॥੧॥
ਹੇ ਨਾਨਕ! ਅਜੇਹੇ ਬੰਦੇ ਹੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ ਸਹੀ ਰਸਤਾ ਪਛਾਣਦੇ ਹਨ ॥੧॥
- O Nanak, he knows the Path. ||1||
नानक राहु पछाणहि सेइ ॥१॥
WWW.GURBANI.WORLD