GURBANI.WORLD

ਸਰਬ ਰੋਗ ਕਾ ਅਉਖਦੁ ਨਾਮੁ

ਰਾਗੁ ਭੈਰਉ - ਗੁਰੂ ਅਮਰਦਾਸ ਜੀ
ਅੰਗ 1154
Display Settings
Translations
ਭੈਰਉਮਹਲਾਘਰੁ
ਰਾਗ ਭੈਰਉ, ਘਰ ੨ ਵਿੱਚ ਗੁਰੂ ਅਮਰਦਾਸ ਜੀ ਦੀ ਬਾਣੀ।
Bhairao, Third Mahalaa, Second House:
भैरउ महला ३ घरु २ ॥
ਸਤਿਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ
ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਇੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ।
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
ਤਿਨਿਕਰਤੈਇਕੁਚਲਤੁਉਪਾਇਆ
(ਇਹ ਜਗਤ) ਉਸ ਕਰਤਾਰ ਨੇ ਇਕ ਤਮਾਸ਼ਾ ਰਚਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ,
The Creator has staged His Wondrous Play.
तिनि करतै इकु चलतु उपाइआ ॥
ਅਨਹਦਬਾਣੀਸਬਦੁਸੁਣਾਇਆ
(ਉਸ ਨੇ ਆਪ ਹੀ ਗੁਰੂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ) ਇਕ-ਰਸ ਵਲਵਲੇ ਵਾਲਾ ਗੁਰ-ਸ਼ਬਦ ਸੁਣਾਇਆ ਹੈ।
I listen to the Unstruck Sound-current of the Shabad, and the Bani of His Word.
अनहद बाणी सबदु सुणाइआ ॥
ਮਨਮੁਖਿਭੂਲੇਗੁਰਮੁਖਿਬੁਝਾਇਆ
ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਤੁਰਨ ਵਾਲੇ ਮਨੁੱਖ (ਸਹੀ ਜੀਵਨ-ਰਾਹ ਤੋਂ) ਖੁੰਝੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਗੁਰੂ ਦੇ ਸਨਮੁਖ ਰਹਿਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ (ਪਰਮਾਤਮਾ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੀ) ਸੂਝ ਬਖ਼ਸ਼ ਦੇਂਦਾ ਹੈ।
The self-willed manmukhs are deluded and confused, while the Gurmukhs understand.
मनमुखि भूले गुरमुखि बुझाइआ ॥
ਕਾਰਣੁਕਰਤਾਕਰਦਾਆਇਆ॥੧॥
ਇਹ ਸਬਬ ਕਰਤਾਰ (ਸਦਾ ਤੋਂ ਹੀ) ਬਣਾਂਦਾ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ ॥੧॥
The Creator creates the Cause that causes. ||1||
कारणु करता करदा आइआ ॥१॥
ਗੁਰਕਾਸਬਦੁਮੇਰੈਅੰਤਰਿਧਿਆਨੁ
(ਮੇਰੇ) ਗੁਰੂ ਦਾ ਸ਼ਬਦ ਮੇਰੇ ਅੰਦਰ ਵੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਮੇਰੀ ਸੁਰਤ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਬਣ ਚੁਕਾ ਹੈ।
Deep within my being, I meditate on the Word of the Guru's Shabad.
गुर का सबदु मेरै अंतरि धिआनु ॥
ਹਉਕਬਹੁਛੋਡਉਹਰਿਕਾਨਾਮੁ॥੧॥ਰਹਾਉ
(ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਮੈਂ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਛੱਡਾਂਗਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
I shall never forsake the Name of the Lord. ||1||Pause||
हउ कबहु न छोडउ हरि का नामु ॥१॥ रहाउ ॥
ਪਿਤਾਪ੍ਰਹਲਾਦੁਪੜਣਪਠਾਇਆ
(ਵੇਖੋ, ਪ੍ਰਹਲਾਦ ਦੇ) ਪਿਉ ਨੇ ਪ੍ਰਹਲਾਦ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਵਾਸਤੇ (ਪਾਠਸ਼ਾਲਾ ਵਿਚ) ਘੱਲਿਆ।
Prahlaad's father sent him to school, to learn to read.
पिता प्रहलादु पड़ण पठाइआ ॥
ਲੈਪਾਟੀਪਾਧੇਕੈਆਇਆ
ਪ੍ਰਹਲਾਦ ਪੱਟੀ ਲੈ ਕੇ ਪਾਂਧੇ ਕੋਲ ਪਹੁੰਚਿਆ।
He took his writing tablet and went to the teacher.
लै पाटी पाधे कै आइआ ॥
ਨਾਮਬਿਨਾਨਹਪੜਉਅਚਾਰ
(ਪਾਂਧੇ ਤਾਂ ਕੁਝ ਹੋਰ ਪੜ੍ਹਾਣ ਲੱਗੇ, ਪਰ ਪ੍ਰਹਲਾਦ ਨੇ ਆਖਿਆ-) ਮੈਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਹੋਰ ਕੋਈ ਕਾਰ-ਵਿਹਾਰ ਨਹੀਂ ਪੜ੍ਹਾਂਗਾ,
He said, "I shall not read anything except the Naam, the Name of the Lord.
नाम बिना नह पड़उ अचार ॥
ਮੇਰੀਪਟੀਆਲਿਖਿਦੇਹੁਗੋਬਿੰਦਮੁਰਾਰਿ॥੨॥
ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੀ ਪੱਟੀ ਉਤੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਹੀ ਲਿਖ ਦਿਹੁ ॥੨॥
Write the Lord's Name on my tablet." ||2||
मेरी पटीआ लिखि देहु गोबिंद मुरारि ॥२॥
ਪੁਤ੍ਰਪ੍ਰਹਿਲਾਦਸਿਉਕਹਿਆਮਾਇ
ਮਾਂ ਨੇ (ਆਪਣੇ) ਪੁੱਤਰ ਪ੍ਰਹਲਾਦ ਨੂੰ ਆਖਿਆ-
Prahlaad's mother said to her son,
पुत्र प्रहिलाद सिउ कहिआ माइ ॥
ਪਰਵਿਰਤਿਪੜਹੁਰਹੀਸਮਝਾਇ
ਤੂੰ ਜਿਸ (ਹਰਿ-ਨਾਮ) ਵਿਚ ਰੁੱਝਾ ਪਿਆ ਹੈਂ ਉਹ ਨਾਹ ਪੜ੍ਹ (ਬਥੇਰਾ) ਸਮਝਾ ਰਹੀ।
"I advise you not to read anything except what you are taught."
परविरति न पड़हु रही समझाइ ॥
ਨਿਰਭਉਦਾਤਾਹਰਿਜੀਉਮੇਰੈਨਾਲਿ
(ਪਰ ਪ੍ਰਹਲਾਦ ਨੇ ਇਹੀ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ-) ਕਿਸੇ ਪਾਸੋਂ ਨਾਹ ਡਰਨ ਵਾਲਾ ਪਰਮਾਤਮਾ (ਸਦਾ) ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਹੈ,
He answered, "The Great Giver, my Fearless Lord God is always with me.
निरभउ दाता हरि जीउ मेरै नालि ॥
ਜੇਹਰਿਛੋਡਉਤਉਕੁਲਿਲਾਗੈਗਾਲਿ॥੩॥
ਜੇ ਮੈਂ ਪਰਮਾਤਮਾ (ਦਾ ਨਾਮ) ਛੱਡ ਦਿਆਂ, ਤਾਂ ਸਾਰੀ ਕੁਲ ਨੂੰ ਹੀ ਦਾਗ਼ ਲੱਗੇਗਾ ॥੩॥
If I were to forsake the Lord, then my family would be disgraced." ||3||
जे हरि छोडउ तउ कुलि लागै गालि ॥३॥
ਪ੍ਰਹਲਾਦਿਸਭਿਚਾਟੜੇਵਿਗਾਰੇ
(ਪਾਂਧਿਆਂ ਨੇ ਸੋਚਿਆ ਕਿ) ਪ੍ਰਹਲਾਦ ਨੇ (ਤਾਂ) ਸਾਰੇ ਹੀ ਮੁੰਡੇ ਵਿਗਾੜ ਦਿੱਤੇ ਹਨ,
"Prahlaad has corrupted all the other students.
प्रहलादि सभि चाटड़े विगारे ॥
ਹਮਾਰਾਕਹਿਆਸੁਣੈਆਪਣੇਕਾਰਜਸਵਾਰੇ
ਸਾਡਾ ਆਖਿਆ ਇਹ ਸੁਣਦਾ ਹੀ ਨਹੀਂ, ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਠੀਕ ਕਰੀ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ,
He does not listen to what I say, and he does his own thing.
हमारा कहिआ न सुणै आपणे कारज सवारे ॥
ਸਭਨਗਰੀਮਹਿਭਗਤਿਦ੍ਰਿੜਾਈ
ਸਾਰੇ ਸ਼ਹਰ ਵਿਚ ਹੀ ਇਸ ਨੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਭਗਤੀ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਦਿਲਾਂ ਵਿਚ ਪੱਕੀ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਹੈ।
He instigated devotional worship in the townspeople."
सभ नगरी महि भगति द्रिड़ाई ॥
ਦੁਸਟਸਭਾਕਾਕਿਛੁਵਸਾਈ॥੪॥
ਦੁਸ਼ਟਾਂ ਦੀ ਜੁੰਡੀ ਦਾ (ਪ੍ਰਹਲਾਦ ਉੱਤੇ) ਕੋਈ ਜ਼ੋਰ ਨਹੀਂ ਸੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ॥੪॥
The gathering of the wicked people could not do anything against him. ||4||
दुसट सभा का किछु न वसाई ॥४॥
ਸੰਡੈਮਰਕੈਕੀਈਪੂਕਾਰ
(ਆਖ਼ਿਰ) ਸੰਡ ਨੇ ਤੇ ਅਮਰਕ ਨੇ (ਹਰਨਾਖਸ਼ ਪਾਸ) ਜਾ ਸ਼ਿਕੈਤ ਕੀਤੀ।
Sanda and Marka, his teachers, made the complaint.
संडै मरकै कीई पूकार ॥
ਸਭੇਦੈਤਰਹੇਝਖਮਾਰਿ
ਸਾਰੇ ਦੈਂਤ ਆਪਣੀ ਵਾਹ ਲਾ ਥੱਕੇ (ਪਰ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਪੇਸ਼ ਨ ਗਈ)।
All the demons kept trying in vain.
सभे दैत रहे झख मारि ॥
ਭਗਤਜਨਾਕੀਪਤਿਰਾਖੈਸੋਈ
ਆਪਣੇ ਭਗਤਾਂ ਦੀ ਲਾਜ ਉਹ ਆਪ ਹੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ।
The Lord protected His humble devotee, and preserved his honor.
भगत जना की पति राखै सोई ॥
ਕੀਤੇਕੈਕਹਿਐਕਿਆਹੋਈ॥੫॥
ਉਸ ਦੇ ਪੈਦਾ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਕਿਸੇ (ਦੋਖੀ) ਦਾ ਜ਼ੋਰ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਸਕਦਾ ॥੫॥
What can be done by mere created beings? ||5||
कीते कै कहिऐ किआ होई ॥५॥
ਕਿਰਤਸੰਜੋਗੀਦੈਤਿਰਾਜੁਚਲਾਇਆ
ਪਿਛਲੇ ਕੀਤੇ ਕਰਮਾਂ ਦੇ ਸੰਜੋਗ ਨਾਲ ਦੈਂਤ (ਹਰਨਾਖਸ਼) ਨੇ ਰਾਜ ਚਲਾ ਲਿਆ,
Because of his past karma, the demon ruled over his kingdom.
किरत संजोगी दैति राजु चलाइआ ॥
ਹਰਿਬੂਝੈਤਿਨਿਆਪਿਭੁਲਾਇਆ
(ਰਾਜ ਦੇ ਮਦ ਵਿਚ) ਉਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ (ਕੁਝ ਭੀ) ਨਹੀਂ ਸੀ ਸਮਝਦਾ (ਪਰ ਉਸ ਦੇ ਭੀ ਕੀਹ ਵੱਸ?) ਉਸ ਕਰਤਾਰ ਨੇ (ਆਪ ਹੀ) ਉਸ ਨੂੰ ਕੁਰਾਹੇ ਪਾ ਰੱਖਿਆ ਸੀ।
He did not realize the Lord; the Lord Himself confused him.
हरि न बूझै तिनि आपि भुलाइआ ॥
ਪੁਤ੍ਰਪ੍ਰਹਲਾਦਸਿਉਵਾਦੁਰਚਾਇਆ
(ਸੋ) ਉਸ ਨੇ (ਆਪਣੇ) ਪੁੱਤਰ ਪ੍ਰਹਲਾਦ ਨਾਲ ਝਗੜਾ ਖੜਾ ਕਰ ਲਿਆ।
He started an argument with his son Prahlaad.
पुत्र प्रहलाद सिउ वादु रचाइआ ॥
ਅੰਧਾਬੂਝੈਕਾਲੁਨੇੜੈਆਇਆ॥੬॥
(ਰਾਜ ਦੇ ਮਦ ਵਿਚ) ਅੰਨ੍ਹਾ ਹੋਇਆ (ਹਰਨਾਖਸ਼ ਇਹ) ਨਹੀਂ ਸੀ ਸਮਝਦਾ (ਕਿ ਉਸ ਦੀ) ਮੌਤ ਨੇੜੇ ਆ ਗਈ ਹੈ ॥੬॥
The blind one did not understand that his death was approaching. ||6||
अंधा न बूझै कालु नेड़ै आइआ ॥६॥
ਪ੍ਰਹਲਾਦੁਕੋਠੇਵਿਚਿਰਾਖਿਆਬਾਰਿਦੀਆਤਾਲਾ
(ਹਰਨਾਖਸ਼ ਨੇ) ਪ੍ਰਹਲਾਦ ਨੂੰ ਕੋਠੇ ਵਿਚ ਬੰਦ ਕਰਾ ਦਿੱਤਾ, ਤੇ ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਨੂੰ ਜੰਦਰਾ ਲਵਾ ਦਿੱਤਾ।
Prahlaad was placed in a cell, and the door was locked.
प्रहलादु कोठे विचि राखिआ बारि दीआ ताला ॥
ਨਿਰਭਉਬਾਲਕੁਮੂਲਿਡਰਈਮੇਰੈਅੰਤਰਿਗੁਰਗੋਪਾਲਾ
ਪਰ ਨਿਡਰ ਬਾਲਕ ਬਿਲਕੁਲ ਨਹੀਂ ਸੀ ਡਰਦਾ, (ਉਹ ਆਖਦਾ ਸੀ-) ਮੇਰਾ ਗੁਰੂ ਮੇਰਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਮੇਰੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਵੱਸਦਾ ਹੈ।
The fearless child was not afraid at all. He said, "Within my being, is the Guru, the Lord of the World."
निरभउ बालकु मूलि न डरई मेरै अंतरि गुर गोपाला ॥
ਕੀਤਾਹੋਵੈਸਰੀਕੀਕਰੈਅਨਹੋਦਾਨਾਉਧਰਾਇਆ
ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਪੈਦਾ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਬਰਾਬਰੀ ਕਰਨ ਲੱਗ ਪੈਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਸਮਰਥਾ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਹੀ ਆਪਣਾ ਨਾਮ ਵੱਡਾ ਰਖਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।
The created being tried to compete with his Creator, but he assumed this name in vain.
कीता होवै सरीकी करै अनहोदा नाउ धराइआ ॥
ਜੋਧੁਰਿਲਿਖਿਆਸੋੁਆਇਪਹੁਤਾਜਨਸਿਉਵਾਦੁਰਚਾਇਆ॥੭॥
(ਹਰਨਾਖਸ਼ ਨੇ) ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਭਗਤ ਨਾਲ ਝਗੜਾ ਛੇੜ ਲਿਆ। ਧੁਰ ਦਰਗਾਹ ਤੋਂ ਜੋ ਭਾਵੀ ਲਿਖੀ ਸੀ, ਉਸ ਦਾ ਵੇਲਾ ਆ ਪਹੁੰਚਿਆ ॥੭॥
That which was predestined for him has come to pass; he started an argument with the Lord's humble servant. ||7||
जो धुरि लिखिआ सुो आइ पहुता जन सिउ वादु रचाइआ ॥७॥
ਪਿਤਾਪ੍ਰਹਲਾਦਸਿਉਗੁਰਜਉਠਾਈ
ਸੋ, ਪਿਉ (ਹਰਨਾਖਸ਼) ਨੇ ਪ੍ਰਹਲਾਦ ਉੱਤੇ ਗੁਰਜ ਚੁੱਕੀ,
The father raised the club to strike down Prahlaad, saying,
पिता प्रहलाद सिउ गुरज उठाई ॥
ਕਹਾਂਤੁਮੑਾਰਾਜਗਦੀਸਗੁਸਾਈ
(ਤੇ ਆਖਣ ਲੱਗਾ-ਦੱਸ) ਕਿੱਥੇ ਹੈ ਤੇਰਾ ਜਗਦੀਸ਼? ਕਿੱਥੇ ਹੈ ਤੇਰਾ ਗੁਸਾਈਂ? (ਜਿਹੜਾ ਤੈਨੂੰ ਹੁਣ ਬਚਾਏ)।
"Where is your God, the Lord of the Universe, now?"
कहां तुमारा जगदीस गुसाई ॥
ਜਗਜੀਵਨੁਦਾਤਾਅੰਤਿਸਖਾਈ
(ਪ੍ਰਹਲਾਦ ਨੇ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ-) ਜਗਤ ਦਾ ਆਸਰਾ ਦਾਤਾਰ ਪ੍ਰਭੂ ਹੀ ਆਖ਼ਰ (ਹਰੇਕ ਜੀਵ ਦਾ ਮਦਦਗਾਰ ਬਣਦਾ ਹੈ।
He replied, "The Life of the World, the Great Giver, is my Help and Support in the end.
जगजीवनु दाता अंति सखाई ॥
ਜਹਦੇਖਾਤਹਰਹਿਆਸਮਾਈ॥੮॥
ਮੈਂ ਤਾਂ ਜਿੱਧਰ ਵੇਖਦਾ ਹਾਂ, ਉਧਰ ਹੀ ਉਹ ਮੌਜੂਦ ਹੈ ॥੮॥
Wherever I look, I see Him permeating and prevailing." ||8||
जह देखा तह रहिआ समाई ॥८॥
ਥੰਮੑੁਉਪਾੜਿਹਰਿਆਪੁਦਿਖਾਇਆ
(ਉਸੇ ਵੇਲੇ) ਥੰਮ੍ਹ੍ਹ ਪਾੜ ਕੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਪਰਗਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ,
Tearing down the pillars, the Lord Himself appeared.
थंमु उपाड़ि हरि आपु दिखाइआ ॥
ਅਹੰਕਾਰੀਦੈਤੁਮਾਰਿਪਚਾਇਆ
(ਰਾਜ ਦੇ ਮਦ ਵਿਚ) ਮੱਤੇ ਹੋਏ (ਹਰਨਾਖਸ਼) ਦੈਂਤ ਨੂੰ ਮਾਰ ਮੁਕਾਇਆ।
The egotistical demon was killed and destroyed.
अहंकारी दैतु मारि पचाइआ ॥
ਭਗਤਾਮਨਿਆਨੰਦੁਵਜੀਵਧਾਈ
ਭਗਤਾਂ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ (ਸਦਾ) ਆਨੰਦ (ਸਦਾ) ਚੜ੍ਹਦੀ ਕਲਾ ਬਣੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ।
The minds of the devotees were filled with bliss, and congratulations poured in.
भगता मनि आनंदु वजी वधाई ॥
ਅਪਨੇਸੇਵਕਕਉਦੇਵਡਿਆਈ॥੯॥
(ਭਗਤ ਜਾਣਦੇ ਹਨ ਕਿ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਆਪਣੇ ਭਗਤ ਨੂੰ (ਲੋਕ ਪਰਲੋਕ ਵਿਚ) ਇੱਜ਼ਤ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ॥੯॥
He blessed His servant with glorious greatness. ||9||
अपने सेवक कउ दे वडिआई ॥९॥
ਜੰਮਣੁਮਰਣਾਮੋਹੁਉਪਾਇਆ
ਕਰਤਾਰ ਨੇ ਆਪ ਹੀ ਜਨਮ ਮਰਨ ਦਾ ਗੇੜ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਆਪ ਹੀ ਜੀਵਾਂ ਦੇ ਅੰਦਰ ਮਾਇਆ ਦਾ ਮੋਹ ਪੈਦਾ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਹੈ।
He created birth, death and attachment.
जंमणु मरणा मोहु उपाइआ ॥
ਆਵਣੁਜਾਣਾਕਰਤੈਲਿਖਿਪਾਇਆ
(ਜਗਤ ਵਿਚ) ਆਉਣਾ (ਜਗਤ ਤੋਂ) ਚਲੇ ਜਾਣਾ-ਇਹ ਲੇਖ ਕਰਤਾਰ ਨੇ ਆਪ ਹੀ ਹਰੇਕ ਜੀਵ ਦੇ ਮੱਥੇ ਉਤੇ ਲਿਖ ਰੱਖਿਆ ਹੈ।
The Creator has ordained coming and going in reincarnation.
आवणु जाणा करतै लिखि पाइआ ॥
ਪ੍ਰਹਲਾਦਕੈਕਾਰਜਿਹਰਿਆਪੁਦਿਖਾਇਆ
(ਹਰਨਾਖਸ਼ ਦੇ ਕੀਹ ਵੱਸ?) ਪ੍ਰਹਲਾਦ ਦਾ ਕੰਮ ਸੰਵਾਰਨ ਵਾਸਤੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ (ਨਰਸਿੰਘ ਰੂਪ ਵਿਚ) ਪਰਗਟ ਕੀਤਾ।
For the sake of Prahlaad, the Lord Himself appeared.
प्रहलाद कै कारजि हरि आपु दिखाइआ ॥
ਭਗਤਾਕਾਬੋਲੁਆਗੈਆਇਆ॥੧੦॥
(ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ) ਭਗਤਾਂ ਦਾ ਬਚਨ ਪੂਰਾ ਹੋ ਗਿਆ (ਕਿ 'ਅਪੁਨੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਦੇ ਵਡਿਆਈ') ॥੧੦॥
The word of the devotee came true. ||10||
भगता का बोलु आगै आइआ ॥१०॥
ਦੇਵਕੁਲੀਲਖਿਮੀਕਉਕਰਹਿਜੈਕਾਰੁ
ਸਾਰੇ ਦੇਵਤਿਆਂ ਨੇ ਲੱਛਮੀ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਕੀਤੀ,
The gods proclaimed the victory of Lakshmi, and said,
देव कुली लखिमी कउ करहि जैकारु ॥
ਮਾਤਾਨਰਸਿੰਘਕਾਰੂਪੁਨਿਵਾਰੁ
(ਤੇ ਆਖਿਆ-) ਹੇ ਮਾਤਾ! (ਪ੍ਰੇਰਨਾ ਕਰ ਤੇ ਆਖ-ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਨਰਸਿੰਘ ਵਾਲਾ ਰੂਪ ਦੂਰ ਕਰ।
"O mother, make this form of the Man-lion disappear!"
माता नरसिंघ का रूपु निवारु ॥
ਲਖਿਮੀਭਉਕਰੈਸਾਕੈਜਾਇ
(ਪਰ) ਲੱਛਮੀ ਭੀ ਡਰਦੀ ਸੀ, ਉਹ ਭੀ (ਨਰਸਿੰਘ ਦੇ ਨੇੜੇ) ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਸੀ।
Lakshmi was afraid, and did not approach.
लखिमी भउ करै न साकै जाइ ॥
ਪ੍ਰਹਲਾਦੁਜਨੁਚਰਣੀਲਾਗਾਆਇ॥੧੧॥
(ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ) ਭਗਤ ਪ੍ਰਹਲਾਦ (ਨਰਸਿੰਘ ਦੀ) ਚਰਨੀਂ ਆ ਲੱਗਾ ॥੧੧॥
The humble servant Prahlaad came and fell at the Lord's Feet. ||11||
प्रहलादु जनु चरणी लागा आइ ॥११॥
ਸਤਿਗੁਰਿਨਾਮੁਨਿਧਾਨੁਦ੍ਰਿੜਾਇਆ
ਗੁਰੂ ਨੇ (ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਪੱਕਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ,
The True Guru implanted the treasure of the Naam within.
सतिगुरि नामु निधानु द्रिड़ाइआ ॥
ਰਾਜੁਮਾਲੁਝੂਠੀਸਭਮਾਇਆ
(ਉਸ ਨੂੰ ਦਿੱਸ ਪੈਂਦਾ ਹੈ ਕਿ) ਦੁਨੀਆ ਦਾ ਰਾਜ ਮਾਲ ਤੇ ਸਾਰੀ ਮਾਇਆ-ਇਹ ਸਭ ਕੁਝ ਨਾਸਵੰਤ ਹੈ।
Power, property and all Maya is false.
राजु मालु झूठी सभ माइआ ॥
ਲੋਭੀਨਰਰਹੇਲਪਟਾਇ
ਪਰ ਲਾਲਚੀ ਬੰਦੇ ਸਦਾ ਇਸ ਨਾਲ ਹੀ ਚੰਬੜੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ।
But still, the greedy people continue clinging to them.
लोभी नर रहे लपटाइ ॥
ਹਰਿਕੇਨਾਮਬਿਨੁਦਰਗਹਮਿਲੈਸਜਾਇ॥੧੨॥
ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਤੋਂ ਬਿਨਾ (ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਹਜ਼ੂਰੀ ਵਿਚ ਸਜ਼ਾ ਮਿਲਦੀ ਹੈ ॥੧੨॥
Without the Name of the Lord, the mortals are punished in His Court. ||12||
हरि के नाम बिनु दरगह मिलै सजाइ ॥१२॥
ਕਹੈਨਾਨਕੁਸਭੁਕੋਕਰੇਕਰਾਇਆ
ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ ਕਿ (ਜੀਵਾਂ ਦੇ ਭੀ ਕੀਹ ਵੱਸ?) ਹਰੇਕ ਜੀਵ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਪ੍ਰੇਰਿਆ ਹੋਇਆ ਹੀ ਕਰਦਾ ਹੈ।
Says Nanak, everyone acts as the Lord makes them act.
कहै नानकु सभु को करे कराइआ ॥
ਸੇਪਰਵਾਣੁਜਿਨੀਹਰਿਸਿਉਚਿਤੁਲਾਇਆ
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ (ਇਥੇ) ਪਰਮਾਤਮਾ (ਦੇ ਨਾਮ) ਨਾਲ ਚਿੱਤ ਜੋੜਿਆ, ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਹਜ਼ੂਰੀ ਵਿਚ ਕਬੂਲ ਹੋ ਗਏ।
They alone are approved and accepted, who focus their consciousness on the Lord.
से परवाणु जिनी हरि सिउ चितु लाइआ ॥
ਭਗਤਾਕਾਅੰਗੀਕਾਰੁਕਰਦਾਆਇਆ
ਧੁਰ ਤੋਂ ਹੀ ਪਰਮਾਤਮਾ ਆਪਣੇ ਭਗਤਾਂ ਦਾ ਪੱਖ ਕਰਦਾ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ।
He has made His devotees His Own.
भगता का अंगीकारु करदा आइआ ॥
ਕਰਤੈਅਪਣਾਰੂਪੁਦਿਖਾਇਆ॥੧੩॥੧॥੨॥
ਕਰਤਾਰ ਨੇ (ਸਦਾ ਹੀ ਆਪਣੇ ਭਗਤਾਂ ਨੂੰ) ਆਪਣਾ ਦਰਸਨ ਦਿੱਤਾ ਹੈ (ਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕੀਤੀ ਹੈ) ॥੧੩॥੧॥੨॥
The Creator has appeared in His Own Form. ||13||1||2||
करतै अपणा रूपु दिखाइआ ॥१३॥१॥२॥
WWW.GURBANI.WORLD
ਪਿਛਲਾ Share ਹੋਮ Save ਅਗਲਾ