ਤਟਤੀਰਥਦੇਵਦੇਵਾਲਿਆਕੇਦਾਰੁਮਥੁਰਾਕਾਸੀ॥
ਦੇਵਤਿਆਂ ਦੇ ਮੰਦਰ, ਕੇਦਾਰ ਮਥੁਰਾ ਕਾਂਸ਼ੀ ਆਦਿਕ ਤੀਰਥ,
River-banks, sacred shrines, idols, temples, and places of pilgrimage like Kaydarnaat'h, Mat'huraa and Benares,
तट तीरथ देव देवालिआ केदारु मथुरा कासी ॥
ਕੋਟਿਤੇਤੀਸਾਦੇਵਤੇਸਣੁਇੰਦ੍ਰੈਜਾਸੀ॥
ਤੇਤੀ ਕਰੋੜ ਦੇਵਤੇ, ਇੰਦਰ ਦੇਵਤਾ ਭੀ-ਆਖ਼ਰ ਨਾਸਵੰਤ ਹਨ।
the three hundred thirty million gods, along with Indra, shall all pass away.
कोटि तेतीसा देवते सणु इंद्रै जासी ॥
ਸਿਮ੍ਰਿਤਿਸਾਸਤ੍ਰਬੇਦਚਾਰਿਖਟੁਦਰਸਸਮਾਸੀ॥
ਚਾਰ ਵੇਦ ਸਿਮ੍ਰਿਤੀਆਂ ਸਾਸਤ੍ਰ ਆਦਿਕ ਧਾਰਮਿਕ ਪੁਸਤਕਾਂ (ਦੇ ਪੜ੍ਹਨ ਵਾਲੇ) ਤੇ ਛਿਆਂ ਭੇਖਾਂ ਦੇ ਸਾਧੂ ਭੀ ਅੰਤ ਨੂੰ ਚੱਲ ਜਾਣਗੇ।
The Simritees, Shaastras, the four Vedas and the six systems of philosophy shall vanish.
सिम्रिति सासत्र बेद चारि खटु दरस समासी ॥
ਪੋਥੀਪੰਡਿਤਗੀਤਕਵਿਤਕਵਤੇਭੀਜਾਸੀ॥
ਪੁਸਤਕਾਂ ਦੇ ਵਿਦਵਾਨ, ਗੀਤਾਂ ਕਵਿਤਾਵਾਂ ਦੇ ਲਿਖਣ ਵਾਲੇ ਕਵੀ ਭੀ ਜਗਤ ਤੋਂ ਕੂਚ ਕਰ ਜਾਣਗੇ।
Prayer books, Pandits, religious scholars, songs, poems and poets shall also depart.
पोथी पंडित गीत कवित कवते भी जासी ॥
ਜਤੀਸਤੀਸੰਨਿਆਸੀਆਸਭਿਕਾਲੈਵਾਸੀ॥
ਜਤੀ ਸਤੀ ਸੰਨਿਆਸੀ-ਇਹ ਸਾਰੇ ਭੀ ਮੌਤ ਦੇ ਅਧੀਨ ਹਨ।
Those who are celibate, truthful and charitable, and the Sannyaasee hermits are all subject to death.
जती सती संनिआसीआ सभि कालै वासी ॥
ਮੁਨਿਜੋਗੀਦਿਗੰਬਰਾਜਮੈਸਣੁਜਾਸੀ॥
ਸਮਾਧੀਆਂ ਲਾਵਣ ਵਾਲੇ, ਜੋਗੀ, ਨਾਂਗੇ, ਜਮਦੂਤ-ਇਹ ਭੀ ਨਾਸਵੰਤ ਹਨ।
The silent sages, the Yogis and the nudists, along with the Messengers of Death, shall pass away.
मुनि जोगी दिगंबरा जमै सणु जासी ॥
ਜੋਦੀਸੈਸੋਵਿਣਸਣਾਸਭਬਿਨਸਿਬਿਨਾਸੀ॥
(ਮੁੱਕਦੀ ਗੱਲ) (ਜਗਤ ਵਿਚ) ਜੋ ਕੁਝ ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ ਉਹ ਨਾਸਵੰਤ ਹੈ, ਹਰੇਕ ਨੇ ਜ਼ਰੂਰ ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਣਾ ਹੈ।
Whatever is seen shall perish; all will dissolve and disappear.
जो दीसै सो विणसणा सभ बिनसि बिनासी ॥
ਥਿਰੁਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁਪਰਮੇਸਰੋਸੇਵਕੁਥਿਰੁਹੋਸੀ॥੧੮॥
ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਕੇਵਲ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸਰ ਹੀ ਹੈ। ਉਸ ਦਾ ਭਗਤ ਭੀ ਜੰਮਣ ਮਰਨ ਤੋਂ ਰਹਿਤ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੧੮॥
Only the Supreme Lord God, the Transcendent Lord, is permanent. His servant becomes permanent as well. ||18||
थिरु पारब्रहमु परमेसरो सेवकु थिरु होसी ॥१८॥
WWW.GURBANI.WORLD