ਰਾਮਕਲੀਮਹਲਾ੫॥
Raamkalee, Fifth Mahalaa:
रामकली महला ५ ॥
ਐਸਾਪੂਰਾਗੁਰਦੇਉਸਹਾਈ॥
ਹੇ ਭਾਈ! ਪੂਰਾ ਗੁਰੂ ਇਹੋ ਜਿਹਾ ਮਦਦਗਾਰ ਹੈ,
Such is the Perfect Divine Guru, my help and support.
ऐसा पूरा गुरदेउ सहाई ॥
ਜਾਕਾਸਿਮਰਨੁਬਿਰਥਾਨਜਾਈ॥੧॥ਰਹਾਉ॥
ਕਿ ਉਸ ਦਾ ਦਿੱਤਾ ਹੋਇਆ ਹਰਿ-ਸਿਮਰਨ ਦਾ ਉਪਦੇਸ਼ ਵਿਅਰਥ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Meditation on Him is not wasted. ||1||Pause||
जा का सिमरनु बिरथा न जाई ॥१॥ रहाउ ॥
ਦਰਸਨੁਪੇਖਤਹੋਇਨਿਹਾਲੁ॥
(ਹੇ ਭਾਈ! ਗੁਰੂ ਦਾ) ਦਰਸ਼ਨ ਕਰਦਿਆਂ (ਮਨੁੱਖ ਤਨੋ ਮਨੋ) ਖਿੜ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,
Gazing upon the Blessed Vision of His Darshan, I am enraptured.
दरसनु पेखत होइ निहालु ॥
ਜਾਕੀਧੂਰਿਕਾਟੈਜਮਜਾਲੁ॥
ਉਸ ਗੁਰੂ ਦੀ ਚਰਨ-ਧੂੜ ਜਮ ਦੀ ਫਾਹੀ ਕੱਟ ਦੇਂਦੀ ਹੈ।
The dust of His feet snaps the noose of Death.
जा की धूरि काटै जम जालु ॥
ਚਰਨਕਮਲਬਸੇਮੇਰੇਮਨਕੇ॥
ਹੇ ਭਾਈ! ਪਿਆਰੇ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸੋਹਣੇ ਚਰਨ (ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ) ਆ ਵੱਸਦੇ ਹਨ,
His lotus feet dwell within my mind,
चरन कमल बसे मेरे मन के ॥
ਕਾਰਜਸਵਾਰੇਸਗਲੇਤਨਕੇ॥੧॥
(ਉਸ ਦੇ) ਮਨ ਦੇ (ਉਸ ਦੇ) ਸਰੀਰ ਦੇ ਸਾਰੇ ਕੰਮ (ਗੁਰੂ) ਸੰਵਾਰ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ॥੧॥
and so all the affairs of my body are arranged and resolved. ||1||
कारज सवारे सगले तन के ॥१॥
ਜਾਕੈਮਸਤਕਿਰਾਖੈਹਾਥੁ॥
ਹੇ ਭਾਈ! ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਮੱਥੇ ਉਤੇ (ਗੁਰੂ ਆਪਣਾ) ਹੱਥ ਰੱਖਦਾ ਹੈ,
One upon whom He places His Hand, is protected.
जा कै मसतकि राखै हाथु ॥
ਪ੍ਰਭੁਮੇਰੋਅਨਾਥਕੋਨਾਥੁ॥
ਉਸ ਨੂੰ ਮੇਰਾ ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ (ਮਿਲ ਪੈਂਦਾ ਹੈ) ਜੋ ਨਿਆਸਰਿਆਂ ਦਾ ਆਸਰਾ ਹੈ।
My God is the Master of the masterless.
प्रभु मेरो अनाथ को नाथु ॥
ਪਤਿਤਉਧਾਰਣੁਕ੍ਰਿਪਾਨਿਧਾਨੁ॥
ਹੇ ਭਾਈ! ਗੁਰੂ ਵਿਕਾਰਾਂ ਵਿਚ ਡਿੱਗੇ ਹੋਇਆਂ ਨੂੰ ਵਿਕਾਰਾਂ ਤੋਂ ਬਚਾਣ ਵਾਲਾ ਹੈ, ਗੁਰੂ ਕਿਰਪਾ ਦਾ ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਹੈ।
He is the Savior of sinners, the treasure of mercy.
पतित उधारणु क्रिपा निधानु ॥
ਸਦਾਸਦਾਜਾਈਐਕੁਰਬਾਨੁ॥੨॥
ਹੇ ਭਾਈ! ਗੁਰੂ ਤੋਂ ਸਦਾ ਹੀ ਸਦਕੇ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ॥੨॥
Forever and ever, I am a sacrifice to Him. ||2||
सदा सदा जाईऐ कुरबानु ॥२॥
ਨਿਰਮਲਮੰਤੁਦੇਇਜਿਸੁਦਾਨੁ॥
ਹੇ ਭਾਈ! ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਗੁਰੂ ਆਪਣਾ ਪਵਿੱਤਰ ਉਪਦੇਸ਼ ਬਖ਼ਸ਼ਦਾ ਹੈ,
One whom He blesses with His Immaculate Mantra,
निरमल मंतु देइ जिसु दानु ॥
ਤਜਹਿਬਿਕਾਰਬਿਨਸੈਅਭਿਮਾਨੁ॥
ਸਾਰੇ ਵਿਕਾਰ ਉਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਉਸ ਦਾ ਅਹੰਕਾਰ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
renounces corruption; his egotistical pride is dispelled.
तजहि बिकार बिनसै अभिमानु ॥
ਏਕੁਧਿਆਈਐਸਾਧਕੈਸੰਗਿ॥
ਹੇ ਭਾਈ! ਗੁਰੂ ਦੀ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ ਰਹਿ ਕੇ ਇੱਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਧਿਆਨ ਧਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।
Meditate on the One Lord in the Saadh Sangat, the Company of the Holy.
एकु धिआईऐ साध कै संगि ॥
ਪਾਪਬਿਨਾਸੇਨਾਮਕੈਰੰਗਿ॥੩॥
(ਗੁਰੂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਪ੍ਰੇਮ-ਰੰਗ ਵਿਚ ਰਿਹਾਂ ਸਾਰੇ ਪਾਪਾਂ ਦਾ ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੩॥
Sins are erased, through the love of the Naam, the Name of the Lord. ||3||
पाप बिनासे नाम कै रंगि ॥३॥
ਗੁਰਪਰਮੇਸੁਰਸਗਲਨਿਵਾਸ॥
ਹੇ ਭਾਈ! ਗੁਰੂ-ਪਰਮਾਤਮਾ ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਵਿਚ ਵੱਸਦਾ ਹੈ,
The Guru, the Transcendent Lord, dwells among all.
गुर परमेसुर सगल निवास ॥
ਘਟਿਘਟਿਰਵਿਰਹਿਆਗੁਣਤਾਸ॥
ਸਾਰੇ ਗੁਣਾਂ ਦਾ ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਹਰੇਕ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।
The treasure of virtue pervades and permeates each and every heart.
घटि घटि रवि रहिआ गुणतास ॥
ਦਰਸੁਦੇਹਿਧਾਰਉਪ੍ਰਭਆਸ॥
ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਮੈਨੂੰ ਆਪਣਾ ਦਰਸ਼ਨ ਦੇਹ, ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਦਰਸ਼ਨ ਦੀ ਆਸ ਰੱਖੀ ਬੈਠਾ ਹਾਂ।
Please grant me the Blessed Vision of Your Darshan;
दरसु देहि धारउ प्रभ आस ॥
ਨਿਤਨਾਨਕੁਚਿਤਵੈਸਚੁਅਰਦਾਸਿ॥੪॥੪੫॥੫੬॥
ਮੇਰੀ ਇਹੀ ਅਰਦਾਸ ਹੈ ਕਿ (ਤੇਰਾ ਸੇਵਕ) ਨਾਨਕ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਦਾ ਰਹੇ ॥੪॥੪੫॥੫੬॥
O God, I place my hopes in You. Nanak continually offers this true prayer. ||4||45||56||
नित नानकु चितवै सचु अरदासि ॥४॥४५॥५६॥
WWW.GURBANI.WORLD