ਕਿਰਪੰਤਹਰੀਅੰਮਤਿਤਤੁਗਿਆਨੰ॥
ਜਿਥੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਹੋਵੇ ਉਥੇ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਅਕਲ ਨੂੰ ਸਹੀ ਜੀਵਨ ਦੀ ਸੂਝ ਆ ਜਾਂਦੀ ਹੈ,
By the Grace of God, genuine understanding comes to the mind.
किरपंत हरीअं मति ततु गिआनं ॥
ਬਿਗਸੀਧੵਿਬੁਧਾਕੁਸਲਥਾਨੰ॥
(ਅਜੇਹੀ ਬੁੱਧੀ) ਸੁਖ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਬਣ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, (ਅਜੇਹੀ ਬੁੱਧੀ ਵਾਲੇ) ਗਿਆਨਵਾਨ ਲੋਕ ਸਦਾ ਖਿੜੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ।
The intellect blossoms forth, and one finds a place in the realm of celestial bliss.
बिगसीध्यि बुधा कुसल थानं ॥
ਬਸੵਿੰਤਰਿਖਿਅੰਤਿਆਗਿਮਾਨੰ॥
ਮਾਣ ਤਿਆਗਣ ਕਰ ਕੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਇੰਦ੍ਰੇ ਵੱਸ ਵਿਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ,
The senses are brought under control, and pride is abandoned.
बस्यिंत रिखिअं तिआगि मानं ॥
ਸੀਤਲੰਤਰਿਦਯੰਦ੍ਰਿੜੁਸੰਤਗਿਆਨੰ॥
ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਹਿਰਦਾ (ਸਦਾ) ਸੀਤਲ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਇਹ ਸ਼ਾਂਤੀ ਵਾਲਾ ਗਿਆਨ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅੰਦਰ ਪੱਕਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।
The heart is cooled and soothed, and the wisdom of the Saints is implanted within.
सीतलंत रिदयं द्रिड़ु संत गिआनं ॥
ਰਹੰਤਜਨਮੰਹਰਿਦਰਸਲੀਣਾ॥
ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਦੀਦਾਰ ਵਿਚ ਮਸਤ ਅਜੇਹੇ ਬੰਦਿਆਂ ਦਾ ਜਨਮ (-ਮਰਨ) ਮੁੱਕ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,
Reincarnation is ended, and the Blessed Vision of the Lord's Darshan is obtained.
रहंत जनमं हरि दरस लीणा ॥
ਬਾਜੰਤਨਾਨਕਸਬਦਬੀਣਾਂ॥੧੩॥
ਹੇ ਨਾਨਕ! ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅੰਦਰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਦੀ ਬਾਣੀ ਦੇ ਵਾਜੇ (ਸਦਾ) ਵੱਜਦੇ ਹਨ ॥੧੩॥
O Nanak, the musical instrument of the Word of the Shabad vibrates and resounds within. ||13||
बाजंत नानक सबद बीणां ॥१३॥
WWW.GURBANI.WORLD