ਸਲੋਕਮਹਲਾ੧॥
Shalok, First Mahalaa:
सलोक महला १ ॥
ਘਰਿਨਾਰਾਇਣੁਸਭਾਨਾਲਿ॥
(ਬ੍ਰਾਹਮਣ ਆਪਣੇ) ਘਰ ਵਿਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਮੂਰਤੀਆਂ ਸਮੇਤ ਠਾਕਰਾਂ ਦੀ ਮੂਰਤੀ ਅਸਥਾਪਨ ਕਰਦਾ ਹੈ,
In your home, is the Lord God, along with all your other gods.
घरि नाराइणु सभा नालि ॥
ਪੂਜਕਰੇਰਖੈਨਾਵਾਲਿ॥
ਉਸ ਦੀ ਪੂਜਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ ਇਸ਼ਨਾਨ ਕਰਾਂਦਾ ਹੈ;
You wash your stone gods and worship them.
पूज करे रखै नावालि ॥
ਕੁੰਗੂਚੰਨਣੁਫੁਲਚੜਾਏ॥
ਕੇਸਰ ਚੰਦਨ ਤੇ ਫੁੱਲ (ਉਸ ਮੂਰਤੀ ਦੇ ਅੱਗੇ) ਭੇਟ ਧਰਦਾ ਹੈ,
You offer saffron, sandalwood and flowers.
कुंगू चंनणु फुल चड़ाए ॥
ਪੈਰੀਪੈਪੈਬਹੁਤੁਮਨਾਏ॥
ਉਸ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਉਤੇ ਸਿਰ ਰੱਖ ਰੱਖ ਕੇ ਉਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਸੰਨ ਕਰਨ ਦਾ ਜਤਨ ਕਰਦਾ ਹੈ;
Falling at their feet, you try so hard to appease them.
पैरी पै पै बहुतु मनाए ॥
ਮਾਣੂਆਮੰਗਿਮੰਗਿਪੈਨੑੈਖਾਇ॥
(ਪਰ ਰੋਟੀ ਕੱਪੜਾ ਹੋਰ) ਮਨੁੱਖਾਂ ਤੋਂ ਮੰਗ ਮੰਗ ਕੇ ਖਾਂਦਾ ਤੇ ਪਹਿਨਦਾ ਹੈ।
Begging, begging from other people, you get things to wear and eat.
माणूआ मंगि मंगि पैनै खाइ ॥
ਅੰਧੀਕੰਮੀਅੰਧਸਜਾਇ॥
ਅਗਿਆਨਤਾ ਵਾਲੇ ਕੰਮ ਕੀਤਿਆਂ (ਇਹੀ) ਸਜ਼ਾ ਮਿਲਦੀ ਹੈ ਕਿ ਹੋਰ ਅਗਿਆਨਤਾ ਵਧਦੀ ਜਾਏ,
For your blind deeds, you will be blindly punished.
अंधी कंमी अंध सजाइ ॥
ਭੁਖਿਆਦੇਇਨਮਰਦਿਆਰਖੈ॥
(ਮੂਰਖ ਇਹ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ਕਿ ਇਹ ਮੂਰਤੀ) ਨਾਹ ਭੁੱਖੇ ਨੂੰ ਕੁਝ ਦੇ ਸਕਦੀ ਹੈ ਨਾਹ (ਭੁੱਖ-ਮਰਦੇ ਨੂੰ) ਮਰਨੋਂ ਬਚਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।
Your idol does not feed the hungry, or save the dying.
भुखिआ देइ न मरदिआ रखै ॥
ਅੰਧਾਝਗੜਾਅੰਧੀਸਥੈ॥੧॥
(ਫਿਰ ਭੀ ਮੂਰਤੀ-ਪੂਜਕ) ਅਗਿਆਨੀਆਂ ਦੀ ਸਭਾ ਵਿਚ ਅਗਿਆਨਤਾ ਵਾਲਾ ਇਹ ਲੰਮਾ ਗੇੜ ਤੁਰਿਆ ਹੀ ਜਾਂਦਾ ਹੈ (ਭਾਵ, ਫਿਰ ਭੀ ਲੋਕ ਅੱਖਾਂ ਮੀਟ ਕੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਮੂਰਤੀ-ਪੂਜਾ ਕਰਦੇ ਹੀ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ) ॥੧॥
The blind assembly argues in blindness. ||1||
अंधा झगड़ा अंधी सथै ॥१॥
WWW.GURBANI.WORLD