GURBANI.WORLD

ਸਰਬ ਰੋਗ ਕਾ ਅਉਖਦੁ ਨਾਮੁ

ਕਬਿਤ ਸਵਯੇ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ ਜੀ
ਅੰਗ 67
Display Settings
ਰਤਨਪਾਰਖਮਿਲਿਰਤਨਪਰੀਖਾਹੋਤਗੁਰਮੁਖਿਹਾਟਸਾਟਰਤਨਬਿਉਹਾਰਹੈ
ਰਤਨ ਪਾਰਖ ਤਰਨਾਂ ਦਾ ਪਰਖਊਆ ਮਿਲੇ ਤਾਂ ਰਤਨ ਪਰੀਖਾ ਹੋਤ ਰਤਨਾਂ ਦੀ ਪਰਖ ਪਛਾਣ ਕੂੜ ਸੱਚਖ ਦਾ ਬਿਬੇਕ ਹੋਯਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਪ੍ਰੰਤੂ ਇਨਾਂ ਤਰਨਾਂ ਦੇ ਸਾਟ ਸੌਦੇ ਦੀ ਰਚਨਾ ਦਾ ਬਿਉਹਾਰ ਪਵਾਰ ਗੁਰਮੁਖ ਮੁੱਖ ਗੁਰੂ ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਨਾਨਕ ਦੇਵ ਦੇ ਸਤਿਸੰਗ ਰੂਪ ਹੱਟੀ ਉਪਰ ਅਥਵਾ ਸਤਿਗੁਰਾਂ ਦੀ ਮੁਖ ਰੂਪ ਹੱਟੀ ਉਪਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਭਾਵ ਗੁਰੂ ਮਹਾਰਾਜ ਦਿਆਂ ਬਚਨਾਂ ਬਾਣੀ ਵਿਖੇ ਇਨਾਂ ਰਤਨਾਂ ਦਾ ਸੌਦਾ ਵਿਹਾਝਨਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ।
The genuineness of a gem can only be assayed by some connoisseur of the trade. Similarly an alert and attentive Sikh of the Guru trades in the purchase of jewel like Naam at the shop of a True Guru.
ਮਾਨਕਹੀਰਾਅਮੋਲਮਨਿਮੁਕਤਾਹਲਕੈਗਾਹਕਚਾਹਕਲਾਭਲਭਤਿਅਪਾਰਹੈ
ਉਹ ਰਤਨ ਹਨ ਮਾਨਕ ਰਤਨ ਲਾਲ ਰੰਗ ਸੰਪੰਨ ਪ੍ਰੇਮ ਹੀਰਾ ਚਿਟੇ ਰੰਗ ਦਾ ਰਤਨ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਨਾਮ ਅਮੋਲ ਮਨਿ ਅਮੋਲਕ ਮਣੀਆਂ ਨਗੀਨੇ ਸਮ ਦਮ ਆਦਿਕ ਗਿਆਨ ਦੇ ਸਾਧਨ ਵੈਰਾਗ ਬਿਬੇਕ ਆਦੀ ਮੁਕਤਾਹਲ ਮੋਤੀ = ਅਹਿੱਲ ਮੁਕਤੀ ਪ੍ਰਦਾਤਾ ਬ੍ਰਹਮ ਗ੍ਯਾਨ ਵਾ ਆਹਲ+ਮੁਕਤ = ਸਮੂਹ ਆਹਰ = ਅਰੰਭਾਂ ਤੋਂ ਮੁਕਤ ਛੁੱਟਿਆ ਹੋਣ ਦਾ ਸੁਭਾਵ ਬੇਪ੍ਰਵਾਹੀ ਜਿਹੜਾ ਕੋਈ ਚਾਹਕ ਚਾਹਵੰਦ ਸਿੱਕਵਾਨ ਗਾਹਕ ਗ੍ਰਹਣ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਖ੍ਰੀਦਾਰ ਭਾਵ ਪੂਰਨ ਲੋੜਵੰਦ, ਜਿਗ੍ਯਾਸੀ ਹੋ ਕੇ ਆਵੇ, ਸਤਿਗੁਰਾਂ ਦੇ ਸਤਸੰਗ ਵਿਚ ਏਨਾਂ ਦਿਬ੍ਯ ਰਤਨਾਂ ਨੂੰ ਲੈਣ ਲਈ, ਉਹ ਲਭਦਾ ਹੈ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ਅਪਾਰ ਬੇਅੰਤ ਲਾਭ ਲਾਹੇ ਨੂੰ।
He who is genuinely interested in the trading of the diamonds, pearls, rubies and precious stones, he alone makes maximum profit out of it. Similarly true devotees and disciples of the Guru trade in the commodity of True Naam and make their life profitabl
ਸਬਦਸੁਰਤਿਅਵਗਾਹਨਬਿਸਾਹਨਕੈਪਰਮਨਿਧਾਨਪ੍ਰੇਮਨੇਮਗੁਰਦੁਆਰਹੈ
ਹਾਂ ਮੁੱਲ ਦੇਣਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ ਇਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਗੁਰੂ ਕੇ ਦੁਆਰੇ ਪਰਮ ਨਿਧਾਨ ਰੂਪ ਪ੍ਰੇਮ ਦਾ ਨੇਮ; ਅਤੇ ਸਬਦ ਉਪਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਸੁਣ ਕੇ ਓਸ ਦਾ ਅਵਗਾਹਨ ਅਭ੍ਯਾਸ ਕਮਾਈ ਕਰਨਾ। ਤਦ ਜਾ ਕੇ ਇਸ ਸੌਦੇ ਨੂੰ ਬਿਸਾਹਨ ਕੈ ਖਰੀਦ ਕਰ ਸਕੀਦਾ ਹੈ।
By engrossing the mind in the divine word and trading in the commodity of Naam and Shabad (divine word), True Guru blesses his disciple with the treasure of love.
ਗੁਰਸਿਖਸੰਧਿਮਿਲਿਸੰਗਮਸਮਾਗਮਕੈਮਾਇਆਮੈਉਦਾਸਭਵਤਰਤਸੰਸਾਰਹੈ।੬੭।
ਬਸ ਫੇਰ ਤਾਂ ਗੁਰੂ ਸਿੱਖ ਦੇ ਸੰਗਮ ਦਾ ਸਮਾਗਮ ਸੰਜੋਗ ਹੁੰਦੇ ਸਾਰ, ਸੰਧੀ ਮਿਲ ਪੈਂਦੀ ਹੈ ਤੇ ਸਿੱਖ ਗੁਰਮੁਖ ਮਾਇਆ ਮੈ ਉਦਾਸ ਬਿਵਹਾਰ ਕਾਰ ਵਿਖੇ ਵਰਤਦਾ ਹੋਇਆ ਭੀ ਉਦਾਸ ਉਪ੍ਰਾਮ ਅਲੇਪ ਰਹਿਣ ਵਲਾ ਬਣ ਕੇ ਭਵ ਭਉਜਲ ਸੰਸਾਰ ਜਨਮਾਂ ਦੇ ਮੂਲ ਕਾਰਣ ਸੰਸਾਰ ਤੋਂ ਤਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੬੭॥
When a true servant meets with True Guru; when he joins the loving and devoted congregation of the Guru, such a disciple who is ever in attendance of the Guru remains aloof and unsullied of maya (mammon). He sails across the worldly ocean with impunity. (